"y no intervención" - Translation from Spanish to Arabic

    • وعدم التدخل
        
    • ومبدأ عدم التدخل
        
    Por otra parte, había una tensión en la práctica con el enfoque tradicional de los principios de soberanía y no intervención. UN ومع ذلك يوجد من ناحية أخرى في الممارسة العملية توتر مع النهج التقليدي إزاء مبادئ السيادة وعدم التدخل.
    Sin embargo, en un mundo cada vez más interdependiente, los conceptos de territorialidad, independencia y no intervención han perdido parte de su significado. UN غير أنه في عالم يتجه بازدياد إلى الترابط، تبدأ بعض المبادئ، مثل السلامة اﻹقليمية والاستقلال وعدم التدخل تفقد بعض معانيها.
    El Pakistán ha aplicado una política de estricta neutralidad y no intervención en los asuntos internos del Afganistán. UN وتتبع باكستان سياسة الحياد الدقيق وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأفغانستان.
    La actividad de dicho fondo debe basarse en los principios de igualdad y no intervención en los asuntos internos de los Estados. UN وينبغي أن تقوم أنشطة صندوق كهذا على مبادئ المساواة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Igualdad soberana, integridad territorial y no intervención en los asuntos internos UN التساوي في السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية
    1. Soberanía, integridad territorial y no intervención. UN 1- السيادة، والسلامة الإقليمية، وعدم التدخل
    Se subrayó que un enfoque basado en los derechos no debía considerarse incompatible con los principios de soberanía y no intervención ni contradictorio a ese respecto. UN وجرى التشديد على أنه ينبغي اعتبار النهج القائم على الحقوق متناقضاً أو متعارضاً مع مبدأ السيادة وعدم التدخل.
    Los principios de soberanía y no intervención no podían servir de excusa para actuar de manera que negara el acceso de las víctimas a la asistencia. UN ومبادئ السيادة وعدم التدخل لا تمثل عذراً في التصرف بطريقة تحرم الضحايا من الحصول على المساعدة.
    Los principios de soberanía y no intervención no pueden servir de excusa para que un Estado afectado por un desastre deniegue a las víctimas el acceso a la asistencia. UN ولا يشكل مبدآ السيادة وعدم التدخل مبررا لدولة متضررة من الكوارث لحرمان الضحايا من الحصول على المساعدة.
    Las fuentes del derecho pertinentes se basan en los principios de humanidad, imparcialidad, neutralidad y no discriminación, así como solidaridad y no intervención. UN فالمصادر القانونية ذات الصلة تستند إلى مبادئ الإنسانية والتجرد والحياد وعدم التمييز، فضلا عن التضامن وعدم التدخل.
    La noción del derecho a la asistencia humanitaria debe enfocarse con prudencia, habida cuenta de la necesidad de respetar los principios de humanidad, soberanía y no intervención. UN كما ينبغي توخي الحذر في تناول فكرة الحق في المساعدة الإنسانية، نظرا لضرورة احترام مبادئ الإنسانية والسيادة وعدم التدخل.
    El requisito del consentimiento dimanaba de los principios de soberanía y no intervención y era aplicable durante todo el período en el que agentes externos llevasen a cabo actividades de socorro. UN فشرط الموافقة هو نتيجة لمبدأي السيادة وعدم التدخل اللذين يسريان طوال فترة عمليات الإغاثة التي تقدمها جهات خارجية.
    Esta afirmación era válida tanto en relación con los principios humanitarios como con los principios de soberanía y no intervención. UN وتسري هذه الملاحظة على المبادئ الإنسانية تماما كما تسري على مبدأي السيادة وعدم التدخل.
    En su opinión, el proyecto de artículo 8, y en particular su párrafo 2, constituían un reconocimiento necesario de que los principios de soberanía y no intervención estaban vigentes. UN فمشروع المادة 8، والفقرة 2 منه تحديداً، يتضمن في نظره اعترافاً ضرورياً بأن مبدأي السيادة وعدم التدخل ساريان بالفعل.
    Deben respetar los principios de soberanía, integridad territorial y no intervención en los asuntos que dependen de la jurisdicción interna de los Estados. UN وينبغي عليها أن تحترم مبادئ السيادة، وسلامة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون التي تندرج في الاختصاص المحلي للدول.
    Asimismo, deben respetar los principios de soberanía, integridad territorial y no intervención en asuntos internos. UN ويجب أن تحترم تلك العمليات أيضا مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    La nueva disposición refleja los principios subyacentes de soberanía y no intervención. UN وقال إن الحكم الجديد يعكس مبدأين أساسيين هما السيادة وعدم التدخل.
    Sin embargo, no hay necesidad de mencionar específicamente los principios de soberanía y no intervención. UN ومع ذلك، ليست هناك حاجة إلى إدراج إشارة محددة إلى مبادئ السيادة وعدم التدخل.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz también deben respetar los principios de soberanía, integridad territorial y no intervención en asuntos internos. UN ويجب على عمليات حفظ السلام أيضا أن تحترم مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Por consiguiente, el principio de respeto a la soberanía y no intervención en los asuntos interiores deben ser observados en la protección de derechos humanos. UN وبالتالي، يجب على الحماية الدولية لحقوق الإنسان ان تقوم حتما على مراعاة مبدأ احترام سيادة الدولة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Los principios de soberanía y no intervención eran un punto de partida y no un punto de llegada y conllevaban tanto derechos como obligaciones. UN وبهذه الصفة، يمثل مبدأ السيادة ومبدأ عدم التدخل نقطة الانطلاق وليس نقطة الانتهاء، وهما ينطويان على حقوق وواجبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more