"y observancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإنفاذها
        
    • والامتثال
        
    • والإنفاذ
        
    • ومراعاة
        
    • ومراعاتها
        
    • والعمل وفقا
        
    • وإدامة
        
    • والاحتفال
        
    • والاعتبار
        
    • واﻻحتفال بها
        
    • واﻻمتثال لها
        
    • اﻹنسان والتقيد
        
    • القانون وإنفاذه
        
    Los reguladores utilizaban los instrumentos de medida como contribución a la adopción, aplicación y observancia de las normas. UN وقال إن بوسع الوكالات الحكومية أن تستخدم أدوات قياس لمساعدتها على اعتماد المعايير وتطبيقها وإنفاذها.
    Cumplimiento y observancia del cumplimiento de los acuerdos ambientales multilaterales UN الامتثال للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وإنفاذها
    Desarme general y completo: preservación y observancia del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos UN نـزع السلاح العام الكامل: المحافظة على معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها
    Los informes indican las esferas en que la aplicación y observancia plantean problemas y en que las medidas no tuvieron los efectos previstos. UN فهي توضح المجالات التي يثير فيها التنفيذ والإنفاذ مشاكل، والمجالات التي لم تحدث فيها التدابير الأثر المطلوب.
    ii) Fomento de la aceptación universal de los instrumentos relativos a los derechos humanos y observancia de los derechos UN `2` تشجيـع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنسان ومراعاة حقوق
    Importancia de la realización universal del derecho de los pueblos a la libre determinación y de la rápida concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales para la garantía y observancia efectivas de los derechos humanos UN ما لﻹعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير ولﻹسراع في منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة من أهمية لضمان حقوق اﻹنسان ومراعاتها على الوجه الفعال
    Cumplimiento y observancia del cumplimiento de los acuerdos ambientales multilaterales UN الامتثال للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وإنفاذها
    Cumplimiento y observancia de los acuerdos ambientales multilaterales UN الامتثال للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وإنفاذها
    Cumplimiento y observancia de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente UN الامتثال للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وإنفاذها
    Preservación y observancia del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos UN المحافظــة علـى معاهدة الحد من المنظومــات المضــادة للقذائف التسيارية والامتثال لها
    B. Organizaciones internacionales 12 - 14 6 C. Aplicación y observancia de la labor relacionada con los bosques realizada con arreglo a los instrumentos vigentes y por UN التنفيذ والامتثال في اﻷعمال المتعلقة بالغابات في إطار الصكوك القائمة، والتي تضطلع بها المنظمات الدولية
    Función, eficacia, pertinencia y observancia de los mecanismos y disposiciones existentes UN دور الترتيبات واﻵليات القائمة وفعاليتها وأهميتها والامتثال لها
    A tal fin, se ha instituido un riguroso régimen nacional mediante la promulgación de leyes, la creación de mecanismos administrativos interinstitucionales y la aplicación de medidas efectivas de vigilancia y observancia de la ley. UN ولتحقيق هذه الغاية، أنشئ نظام محلي صارم من خلال وضع قوانين آليات إدارية مشتركة بين الوكالات والإنفاذ بصورة فعالة.
    Proporciona también una visión de las principales cuestiones que se plantean durante el proceso de aplicación y observancia de las NIIF. UN وتتضمن الدراسة أيضاً إيضاحات عن المسائل الرئيسية التي تنشأ في أثناء عملية التنفيذ والإنفاذ.
    También se ofrecieron sesiones de información sobre las medidas nacionales de aplicación y observancia. UN وقدمت أيضا إحاطات تتعلق بتدابير التنفيذ والإنفاذ الوطنية.
    aceptación universal de los instrumentos de derechos humanos y observancia de los derechos humanos y las UN `3` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنســان ومراعاة
    FOMENTO DE LA ACEPTACIÓN UNIVERSAL DE LOS INSTRUMENTOS DE DERECHOS HUMANOS y observancia DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LIBERTADES FUNDAMENTALES CONTENIDOS EN LA DECLARACIÓN UNIVERSAL DE DERECHOS HUMANOS POR LOS ESTADOS QUE NO UN تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنسان ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة
    Importancia de la realización universal del derecho de los pueblos a la libre determinación y de la rápida concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales para la garantía y observancia efectivas de los derechos humanos UN ما لﻹعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير ولﻹسراع في منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة من أهمية لضمان حقوق اﻹنسان ومراعاتها على الوجه الفعال
    Importancia de la realización universal del derecho de los pueblos a la libre determinación y de la rápida concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales para la garantía y observancia efectivas de los derechos humanos UN ما لﻹعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير ولﻹسراع في منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة من أهمية لضمان حقوق اﻹنسان ومراعاتها على الوجه الفعال
    Considerando que la adhesión universal al Convenio sobre el registro, así como la aceptación, aplicación y observancia de sus disposiciones: UN وإذ ترى أن الانضمام إلى اتفاقية التسجيل على الصعيد العالمي وقبول أحكامها وتنفيذها والعمل وفقا لها:
    13.3 El desarrollo y observancia de normas y reglamentos internacionales de fiscalización de drogas será uno de los elementos fundamentales de la labor de la Organización sobre el terreno. UN ١٣-٣ ووضع وإدامة قواعد ومعايير دولية لمراقبة المخدرات سيكونان بمثابة اﻷساس لعمل المنظمة في هذا المجال.
    iii) Preparación y observancia del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia. UN `3 ' التحضير للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها.
    36.3 Luchar por evitar y mitigar la homogeneización cultural así como el uniculturalismo en el contexto de la globalización, mediante un aumento del diálogo y el intercambio interculturales guiados por un mayor respeto y observancia de la diversidad cultural; UN 36-3 السعي من أجل منع الذوبان الثقافي ونزعة التفرد الثقافي في إطار العولمة والحد منهما وذلك من خلال الحوار والتبادل بين الثقافات بقصد توفير المزيد من الاحترام والاعتبار للتنوع الثقافي؛
    ii) Fomento de la aceptación universal de los instrumentos de derechos humanos y observancia de los derechos humanos y libertades fundamentales contenidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos por los Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas; UN `٢` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسان والتقيد بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان من جانب الدول التي ليست أطرافا في اتفاقيات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان؛
    Este Observatorio será autónomo e independiente, y su tarea consistirá en observar y vigilar la aplicación y observancia de esta ley. UN ويجب أن يحظى المرصد بالاستقلال الذاتي وستكون مهمته مراقبة ورصد تنفيذ هذا القانون وإنفاذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more