"y oficinas de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمكاتب في
        
    • ومكاتب في
        
    • ومكاتبها
        
    • والمكاتب الموجودة في
        
    • والمكاتب داخل
        
    • والمكاتب على نطاق
        
    • ومكتب في
        
    • والمكاتب التابعة
        
    • ومكاتب مقر
        
    iii) Verificación de unos 54.000 trámites realizados por departamentos y oficinas de la Sede utilizando el Sistema Integrado de Información de Gestión; UN `٣` تدقيق ما يقرب من ٠٠٠ ٥٤ إجراء قامت اﻹدارات والمكاتب في المقر بتجهيزها باستخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    iii) Verificación de unos 54.000 trámites realizados por departamentos y oficinas de la Sede utilizando el Sistema Integrado de Información de Gestión; UN `٣` تدقيق ما يقرب من ٠٠٠ ٥٤ إجراء قامت اﻹدارات والمكاتب في المقر بتجهيزها باستخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Los departamentos y oficinas de la Secretaría están preparando estrategias orientadas a mitigar las consecuencias de los diferentes riesgos. UN وتقوم الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة حاليا بوضع استراتيجيات ترمي إلى التخفيف من أثر شتى المخاطر.
    El informe, que fue compilado a partir de datos presentados por diez departamentos y oficinas de la Sede y de fuera de ella, está siendo traducido actualmente. UN ويجري حاليا ترجمة ذلك التقرير الذي تم تجميعه من بيانات قدمتها ١٠ إدارات ومكاتب في المقر وفي الخارج.
    Los departamentos y oficinas de la Secretaría están preparando estrategias orientadas a mitigar las consecuencias de los diferentes riesgos. UN وتقوم الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة حاليا بوضع استراتيجيات ترمي إلى التخفيف من أثر شتى المخاطر.
    Presta asistencia a los departamentos y oficinas de la Secretaría en la aplicación de las recomendaciones sobre evaluación aprobadas; UN يساعد اﻹدارات والمكاتب في جميع أقسام الأمانة العامة في تنفيذ التوصيات التقييمية المعتمدة؛
    Su objeto era atender las necesidades de los departamentos y oficinas de la Sede que proporcionaban apoyo directo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وكان الغرض من إنشائه تلبية احتياجات اﻹدارات والمكاتب في المقر التي توفر دعما مباشرا لعمليات حفظ السلام.
    En el anexo 3 figura el organigrama con los departamentos, divisiones y oficinas de la sede. UN ويرد في المرفق الثالث هيكل تنظيمي للادارات والشعب والمكاتب في المقر.
    Las divisiones y oficinas de la Sede se encargan de la gestión de los viajes y de la presentación de informes sobre los resultados logrados. UN وكانت الشُعب والمكاتب في المقر هي المسؤولة عن إدارة عمليات السفر وتقديم تقارير عن نتائجه.
    La Oficina se propone celebrar reuniones periódicas con todos los departamentos y oficinas de la Sede. UN يعتزم المكتب الاجتماع مع كل من الإدارات والمكاتب في المقر بصورة منتظمة.
    La Comisión Consultiva observa que el nivel de actividades de supervisión y evaluación muestra grandes diferencias entre los departamentos y oficinas de la Secretaría. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التباين الكبير في مستوى نشاط الرصد والتقييم فيما بين الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة.
    La Sección seguirá apoyando las operaciones de la Caja mediante los servicios jurídicos y la asistencia que presta a todas las secciones y oficinas de la secretaría de la Caja. UN وسيواصل القسم دعم عمليات الصندوق عن طريق توفير الخدمات والمساعدة القانونية إلى جميع الأقسام والمكاتب في أمانة الصندوق.
    Fragmentación de los presupuestos de algunas divisiones y oficinas de la sede UN الميزانيات المُجزأة لبعض الشُعب والمكاتب في المقر
    Hacemos extensivo nuestro agradecimiento a la División de los Derechos de los Palestinos, a su secretaría, a los diversos departamentos y oficinas de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y a los intérpretes que nos prestaron su ayuda. UN ونتقدم بالشكر لشعبة حقوق الفلسطينيين وأمانتها، ومختلف الادارات والمكاتب في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، وللمترجمين الشفويين الذين قدموا مساعدتهم لنا.
    Se solicitan los siguientes créditos para reformar y renovar todas las viviendas y oficinas de la zona de la misión: UN ٣٣ - أدرج هذا الاعتماد لتلبية احتياجات تعديل وتجديد أماكن اﻹقامة والمكاتب في منطقة البعثة، وذلك على النحو التالي:
    i) Supervisión de la aplicación del Estatuto y el Reglamento del Personal y de las políticas sobre personal de los distintos departamentos y oficinas de la Sede y de las oficinas situadas fuera de la Sede; UN `١` رصد تنفيذ النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وسياسات شؤون الموظفين من جانب اﻹدارات والمكاتب في المقر والمكاتب خارج المقر؛
    i) Supervisión de la aplicación del Estatuto y el Reglamento del Personal y de las políticas sobre personal de los distintos departamentos y oficinas de la Sede y de las oficinas situadas fuera de la Sede; UN `١` رصد تنفيذ النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وسياسات شؤون الموظفين من جانب اﻹدارات والمكاتب في المقر والمكاتب الواقعة خارج المقر؛
    El resumen analítico de la práctica de los órganos principales en relación con los 111 Artículos de la Carta de las Naciones Unidas está a cargo de varios departamentos y oficinas de la Secretaría. UN وتتولى عدة إدارات ومكاتب في الأمانة العامة المسؤولية عن الموجز التحليلي لممارسات الهيئات الرئيسية فيما يتصل بمواد ميثاق الأمم المتحدة البالغ عددها 111 مادة.
    Confía en que la experiencia adquirida se comparta con otras comisiones regionales, así como otros departamentos y oficinas de la Secretaría. UN وهي على ثقة من أن الدروس المستفادة ستعمم على اللجان الإقليمية الأخرى وعلى سائر إدارات الأمانة العامة ومكاتبها.
    También se encarga de la prestación de asistencia para la implantación del sistema en los departamentos y oficinas de la Sede y las oficinas fuera de la Sede. UN وهي مسؤولة أيضاً عن تقديم المساعدة للإدارات والمكاتب الموجودة في المقر وخارج المقر، في تنفيذ ذلك النظام.
    Estos a su vez se comprometerán a realizar los beneficios cualitativos y cuantitativos para la Organización y, posteriormente, los jefes de los departamentos y oficinas de la Organización se comprometerán también a cumplir los planes de realización de los beneficios y los incorporarán en el ciclo presupuestario apropiado y en sus informes sobre la ejecución del presupuesto. UN وسيلتزم القائمون على العمليات بالفوائد النوعية والكمية للمنظمة، ومن ثم سيلتزم رؤساء الإدارات والمكاتب داخل المنظمة أيضا بخطط تحقيق الفوائد، وسيدرجونها في دورة الميزنة المناسبة ولدى الإبلاغ عن أداء الميزانية.
    Una necesidad igualmente esencial es el compromiso de los jefes de los departamentos y oficinas de la Secretaría a cooperar con la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN وثمة متطلب يعد ضروريا بقدر مماثل هو التزام رؤساء الإدارات والمكاتب على نطاق الأمانة العامة بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Habida cuenta de que Umoja se convertirá en un recurso de toda la Organización que beneficiará a todos los departamentos y oficinas de la Secretaría, la Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que haga todo lo posible por que los recursos que se utilicen sean los existentes en todos los departamentos y oficinas. UN ولأن نظام أوموجا سيصبح موردا على نطاق المنظمة تستفيد منه كل إدارة ومكتب في الأمانة العامة، توصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام بذل كل جهد ممكن من أجل تعبئة الموارد من ضمن الموارد الحالية في جميع الإدارات والمكاتب.
    Estas dependencias suelen consistir en oficinas sobre el terreno y en las divisiones, subdivisiones y oficinas de la sede del UNFPA. UN وتتألف هذه الوحدات في المعتاد من المكاتب الميدانية، والأقسام والفروع والمكاتب التابعة لمقر صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Se han tomado medidas especiales para mejorar el acceso de las personas con discapacidad a las salas de conferencias y oficinas de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en París. UN ١٢ - واتخذت تدابير ملموسة لتحسين وصول المعوقين إلى أماكن المؤتمر ومكاتب مقر منظمة اﻷمم المتحدة للتربية العلم والثقافة في باريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more