"y oriental y" - Translation from Spanish to Arabic

    • وشرق
        
    • والشرقية
        
    • وشرقها
        
    • وشرقي
        
    • والشرق
        
    • الشرقية ومع
        
    • وأوروبا الشرقية وبلدان
        
    Entre esos países figuran las economías de transición de Europa central y oriental y algunas economías de mercado industrializadas. UN وتشمل هذه البلدان الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في وسط وشرق أوروبا وبعض الاقتصادات السوقية المصنعة.
    Se ha prestado apoyo a proyectos en África, en las economías en transición de Europa central y oriental y en Asia occidental. UN فقد تم دعم مشاريع في أفريقيا وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في وسط وشرق أوروبا وفي غرب آسيا.
    En Europa central y oriental y en la antigua Unión Soviética, los problemas vinculados con la transición económica han demostrado poseer suma complejidad. UN وفي وسط وشرق أوروبا والاتحاد السوفياتي السابق، دللت المشاكل المرتبطة بالتحول الاقتصادي على أنها في غاية التعقيد.
    EUROPA CENTRAL y oriental y EX UNION UN أوروبا الوسطى والشرقية والاتحاد السوفياتي السابق
    Europa central y oriental y nuevos Estados independientes UN وسط أوروبا وشرقها والدول المستقلة الجديدة
    El Asia meridional y oriental y China han tenido un crecimiento acelerado, en tanto que el de la mayoría de las economías africanas sigue siendo insatisfactorio. UN فقد حققت منطقة جنوب وشرق آسيا والصين نموا سريعا بينما ظل النمو غير مرض في معظم الاقتصادات الافريقية.
    Gran parte del crecimiento se concentra todavía en el Asia meridional y oriental y en China; en África, en cambio, el ingreso per cápita sigue disminuyendo. UN ولا يزال معظم النمو متركزا في جنوب وشرق آسيا والصين، في حين يستمر الانخفاض في نصيب الفرد من الدخل في أفريقيا.
    Tomemos nota con satisfacción de los progresos realizados hasta la fecha en cuanto a un nivel más alto de seguridad nuclear en los países de Europa central y oriental y en los países de reciente independencia. UN ونحن نرحب بالتقدم المحرز حتى اﻵن في تحسين مستويات السلامة النووية في بلدان وسط وشرق أوروبا والدول المستقلة حديثا.
    Por ejemplo, en los últimos 20 años se ha duplicado el uso de energía en Asia meridional y oriental, y actualmente no hay convenios u otros instrumentos internacionales vigentes que limiten las emisiones de sustancias ácidas. UN وعلى سبيل المثال، تضاعف خلال السنوات العشرين اﻷخيرة استخدام الطاقة في جنوب وشرق آسيا مرتين، ولا توجد في الوقت الراهن أي اتفاقيات دولية أو صكوك أخرى للحد من انبعاثات المواد الحمضية.
    Posteriormente, el crecimiento económico ha sido también positivo en un número cada vez mayor de países en transición de Europa central y oriental y los Estados bálticos. UN وبعد ذلك أصبح النمو الاقتصادي إيجابيا في عدد متزايد من بلدان وسط أوروبا وشرق أوروبا التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال وفي دول البلطيق.
    El crecimiento del volumen de las exportaciones fue excepcional en América Latina, el Asia meridional y oriental y China. UN وكان نمو حجم الصادرات كبيرا بصورة غير عادية في أمريكا اللاتينية، وجنوب وشرق آسيا، والصين.
    Posteriormente, el crecimiento económico ha sido también positivo en un número cada vez mayor de países en transición de Europa central y oriental y los Estados bálticos. UN وبعد ذلك أصبح النمو الاقتصادي إيجابيا في عدد متزايد من بلدان وسط أوروبا وشرق أوروبا التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال وفي دول البلطيق.
    Las regiones más afectadas por la trata de mujeres y niños son Europa central y oriental y Asia sudoriental. UN والمناطق المصابة بدرجة كبيرة بالاتجار بالنساء واﻷطفال هي وسط وشرق أوروبا وجنوب شرق آسيا.
    Europa central y oriental y Estados bálticos UN وسط وشرق أوروبا ودول بحر البلطيق
    El paso a sistemas políticos que favorecen la participación de la sociedad se ha hecho especialmente evidente en Europa central y oriental y Asia central, así como en el África al sur del Sáhara. UN وأصبح التحول نحو نظام سياسي تشاركي واضحا بشكل خاص في وسط وشرق أوروبا ووسط آسيا وفي افريقيا جنوب الصحراء.
    Europa central y oriental y Estados bálticos UN وسط وشرق أوروبا ودول بحر البلطيق
    El sistema organizó más de 30 cursos prácticos y conferencias en los que participaron investigadores de países de Europa central y oriental y de la Comunidad de Estados Independientes. UN وشارك باحثون من بلدان وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة في أكثر من 30 حلقة عمل ومؤتمر جرى تنظيمها عن طريق المنظومة.
    En esta esfera particular, los Estados de Europa central y oriental y de la Comunidad de Estados Independientes tienen necesidades especiales. UN وفي هذا المجال على اﻷخص، هناك احتياجات خاصة لدول أوروبا الوسطى والشرقية وكمنولث الدول المستقلة.
    y Tema 9: Situación de los niños y las mujeres en Europa central y oriental y en los nuevos Estados independientes UN حالة اﻷطفال والنساء في أوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثا
    Los países de Europa central y oriental y de la Comunidad de Estados Independientes, muchos de los cuales no estuvieron representados en forma independiente en la Cumbre, cuentan con la menor proporción de proyectos de programa o programas nacionales terminados. UN وكانت أصغر نسبة من برامج العمل الوطنية المكتملة أو التي على هيئة مشاريع برامج تقع بين بلدان وسط أوروبا وشرقها ورابطة الدول المستقلة، التي لم يكن كثير منها ممثلا بصورة مستقلة في مؤتمر القمة.
    Casi todos los mecanismos nacionales de Europa central y oriental y de Asia occidental se han creado después de celebrada la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وجميع اﻷجهزة الوطنية تقريبا في وسط وشرقي أوروبا وغربي آسيا أنشئت بعد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    La UNODC ejecutaba en el momento proyectos en más de 80 países de África, América Latina, Asia, Europa central y oriental y Oriente Medio. UN وينفّذ المكتب حالياً مشاريع في ما يزيد على ثمانين بلداً في أفريقيا وآسيا وأوروبا الوسطى والشرقية والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية.
    Se han suscrito varios acuerdos con países de Europa central y oriental y con miembros de la Unión Europea. UN وقد عقد عدة اتفاقات مع بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية ومع دول أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    Rusia ha hecho reducciones profundas de sus fuerzas armadas, ha retirado sus fuerzas en una escala que no tiene precedentes de los países de Europa central y oriental y de los países del Báltico y ha retirado todas sus armas nucleares a su territorio nacional. UN وأجرت روسيا تخفيضات عميقة في قواتها المسلحة وسحبت قواتها بمعدلات غير مسبوقة من بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية وبلدان البلطيق، وسحبت أيضا جميع أسلحتها النووية إلى داخل إقليمها الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more