"y participación de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومشاركة
        
    • والمشاركة من جانب
        
    • ومشاركتهن
        
    • ومشاركتها على
        
    • المحلية ومشاركتها
        
    Se examinaron y elaboraron nuevos métodos de ordenación de tierras, ganadería y participación de la comunidad. UN وتمت دراسة ووضع نهج جديدة لادارة اﻷراضي والرعي ومشاركة المجتمع المحلي.
    Y que esa tarea, primordialmente nacional, requiere un marco renovado de cooperación internacional y participación de la sociedad civil. UN وهذه المهمة، التي هي أساسا ذات طابع وطني، تتطلب إطار عمل معادا تنشيطه في سبيل التعاون الدولي ومشاركة المجتمع المدني.
    - Oficina de Salud Pública, Educación y participación de la Comunidad UN مكتب التثقيف الصحي ومشاركة المجتمع المحلي
    Ello requiere la plena cooperación y participación de la comunidad estadística internacional. UN وهذا يتطلب كامل التعاون والمشاركة من جانب الدوائر الإحصائية الدولية.
    Una evaluación oficial del proyecto puso de relieve que las actividades de divulgación habían producido efectos positivos en el nivel de ingresos, ahorros y participación de la mujer beneficiaria. UN وقد أظهر التقييم الرسمي للمشروع أثره الإيجابي على مستويات دخل المستفيدات ومدخراتهن ومشاركتهن في الأنشطة الإرشادية.
    Artículo 8 Representación internacional y participación de la mujer UN تمثيل المرأة ومشاركتها على الصعيد الدولي
    A raíz de su activa participación en el desarrollo comunitario, el FNUDC ha aprendido que una reducción sostenida de la pobreza sólo es posible en un ámbito de buen gobierno local y participación de la comunidad. UN وقد تعلم الصندوق من مشاركته النشطة في تنمية المجتمعات المحلية أنه لا يمكن أن يتحقق تخفيض حدة الفقر بطريقة مستدامة إلا في بيئة يتحقق فيها الحكم المحلي السليم ومشاركة المجتمع المحلي.
    Esfera de programa G - Conciencia ambiental, educación, información y participación de la población UN المجال زاي - الوعي البيئي والتعليم والمعلومات ومشاركة الجمهور في المجال البيئي
    Sistemas de comunicación en dos sentidos y participación de la comunidad UN نظم الاتصال المتبادلة ومشاركة المجتمع المحلي
    Una vez más pedimos la representación y participación de la República de China en Taiwán en las Naciones Unidas y en sus organismos. UN إننا نطالب مرة أخرى بتمثيل ومشاركة جمهورية الصين في تايوان في اﻷمم المتحدة ووكالاتها.
    Ello podría reducir el nivel de educación y participación de la mujer en la producción, la educación y la atención de la salud en las zonas rurales. UN وقد يفضي ذلك قريبا إلى انخفاض مستويات التعليم ومشاركة المرأة في اﻹنتاج، والتعليم والرعاية الصحية بالمناطق الريفية.
    Sin embargo, se han promovido reformas importantes en materia de educación, que demandan mayores niveles de descentralización y participación de la comunidad y de la misma niñez. UN ولكننا أجرينا إصلاحات تعليمية هامة اقتضت مستويات أكبر من اللامركزية ومشاركة المجتمع والأطفال أنفسهم.
    En Egipto, el informe se está usando para consolidar proyectos de promoción de la educación de las mujeres, registros electorales y participación de la mujer en la vida política. UN وفي مصر، يستخدم التقرير في تدعيم المشاريع الرامية إلى تشجيع تعليم البنات، وتسجيل الناخبين، ومشاركة المرأة في السياسة.
    La presencia y participación de la mujer en los planes de desarrollo es cada vez más notable, sobretodo en temas de género. UN ويزداد وجود ومشاركة المرأة في الخطط الإنمائية ظهورا، ولا سيما في المواضيع الجنسانية.
    Directores de la Dirección de Educación de las Niñas y participación de la Sociedad UN مديرو إدارتي تعليم الفتاة ومشاركة المجتمع
    Dirección de Educación de las Niñas y Dirección de Participación de la Sociedad, algunos jefes de los departamentos de educación de las niñas y participación de la sociedad y algunos consejos de padres y madres Al-Hudayda, Lahay UN إدارتا تعليم الفتاة والمشاركة المجتمعية وبعض رؤساء أقسام تعليم الفتاة ومشاركة المجتمع وبعض مجالس الآباء والأمهات
    Es el órgano que garantiza la verdadera presencia y participación de la población nacional en el proceso decisorio y que refleja la determinación de dicha población. UN وهو الهيئة التي تضمن حضور ومشاركة الشعب بصورة فعلية في عملية اتخاذ القرارات، والتي تتجلى فيها التصميم الوطني للشعب.
    Tal ampliación de su papel debe concretarse con la máxima cooperación y participación de la comunidad internacional. UN ويجب أن يحظى أداء هذا الدور المتعاظم بأقصى قدر من التعاون والمشاركة من جانب المجتمع الدولي.
    Como órgano cuya responsabilidad fundamental es el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, el Consejo de Seguridad debe contar, en el cumplimiento de su papel, con la máxima cooperación y participación de la comunidad internacional. UN ومجلس الأمن، بصفته الهيئة التي تتحمل المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين، يجب أن يضطلع بدوره بأقصى قدر من التعاون والمشاركة من جانب المجتمع الدولي.
    El Comité de Acción Nacional sobre la mujer en la política se encarga de elaborar estrategias para la movilización y participación de la mujer en todos los procesos electorales. UN وأن لجنة العمل الوطني للمرأة في السياسة مسؤولة عن رسم استراتيجيات لتعبئة النساء ومشاركتهن في جميع العمليات الانتخابية.
    En el Pakistán no existen restricciones en cuanto a la representación y participación de la mujer en el plano internacional ni a su empleo en organizaciones internacionales. UN ١٤ - ولا تفرض في باكستان، أي قيود على تمثيل المرأة ومشاركتها على الصعيد الدولي أو في العمل مع المنظمات الدولية.
    Desarrollo y participación de la comunidad a través del sistema chitalishte UN تنمية المجتمعات المحلية ومشاركتها عن طريق نظام المراكز الثقافية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more