"y planes nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والخطط الوطنية
        
    • وخطط وطنية
        
    • وخططها الوطنية
        
    • والخطط القطرية
        
    • والتخطيط الوطني
        
    • ووضع خطط وطنية
        
    • ومخططات وطنية
        
    • الوطنية والخطط
        
    • الوطنية وخطط
        
    • والمخططات الوطنية
        
    • والخطط الصحية الوطنية
        
    5. Servir de foro para la presentación de los programas y planes nacionales de privatización, así como para el intercambio y la difusión de información sobre el particular. UN ٥ ـ العمل كمحفل لعرض البرامج والخطط الوطنية للخصخصة وكذلك لتبادل المعلومات ذات الصلة ونشرها.
    La OMS también proporciona apoyo técnico a los países para que elaboren sus políticas y planes nacionales. UN وتقدم منظمة الصحة العالمية أيضا الدعم التقني إلى البلدان في مجال وضع السياسات والخطط الوطنية.
    :: La incorporación de la educación en las estrategias y planes nacionales para el desarrollo sostenible; UN · إدماج التعليم في الاستراتيجيات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة؛
    Se presta la mayor atención a la prestación de apoyo para la preparación, formulación y aplicación de las estrategias y planes nacionales de lucha contra la pobreza. UN ولقد كرس اهتمام أساسي بدعم إعداد وصياغة وتنفيذ استراتيجيات وخطط وطنية للقضاء على الفقر.
    :: Elaboración de planes forestales nacionales, programas de acción forestales nacionales y planes nacionales de estrategias y adopción de medidas sobre la diversidad biológica y presentación de informes al respecto; UN :: تقديم تقارير ووضع برامج وطنية للغابات وخطط وطنية حرجية واستراتيجية وخطط عمل وطنية متعلقة بالتنوع البيولوجي.
    2. Insta a los gobiernos a que tengan en cuenta las conclusiones y recomendaciones del informe al preparar sus estrategias y planes nacionales en relación con el medio ambiente y el desarrollo sostenible; UN ٢ - يحث الحكومات على أن تأخذ استنتاجات وتوصيات التقرير بعين الاعتبار عند إعداد استراتيجياتها وخططها الوطنية للبيئة والتنمية المستدامة؛
    El manual contiene un marco general, pero flexible, para la integración del Programa de Acción Mundial en las políticas y los programas y planes nacionales, así como en marcos institucionales y presupuestarios pertinentes. UN ويحدد هذا الكتيب تفاصيل إطار شامل وإن كان مرنا لإدراج برنامج العمل العالمي ضمن المسار الرئيسي للسياسات والبرامج والخطط الوطنية فضلا عن الأطر المؤسسية المتعلقة بالميزانيات ذات الصلة.
    Los avances en materia de desarrollo se verán acompañados de compromisos de buen gobierno y planes nacionales para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015. UN وسيقابل التقدم في التنمية التزامات بالحكم الصالح والخطط الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Legislación, mecanismo para el avance de la mujer y planes nacionales UN التشريعات، والآليات والخطط الوطنية للنهوض بالمرأة
    Legislación, mecanismo para el avance de la mujer y planes nacionales UN التشريعات والأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة والخطط الوطنية
    Legislación, mecanismo para el avance de la mujer y planes nacionales UN التشريعات وآليات النهوض بالمرأة والخطط الوطنية
    Legislación, mecanismo para el avance de la mujer y planes nacionales UN التشريعات وآليات النهوض بالمرأة والخطط الوطنية
    Legislación, mecanismo para el avance de la mujer y planes nacionales UN تشريعات وآليات النهوض بالمرأة والخطط الوطنية
    Legislación, mecanismos para la promoción de la mujer y planes nacionales UN تشريعات وآليات النهوض بالمرأة والخطط الوطنية
    Legislación, mecanismo para el avance de la mujer y planes nacionales UN تشريعات وآليات النهوض بالمرأة والخطط الوطنية
    Elaboración de planes forestales nacionales, programas de acción forestales nacionales y planes nacionales de estrategias y adopción de medidas sobre la diversidad biológica y presentación de informes al respecto UN تقديم تقارير ووضع برامج عمل وطنية للغابات وخطط وطنية حرجية واستراتيجية وخطط عمل وطنية متعلقة بالتنوع البيولوجـي
    Establecimiento de planes de alerta temprana y planes nacionales para imprevistos UN :: وضع خطط للإنذار المبكر وخطط وطنية للطوارئ.
    Establecimiento de planes de alerta y planes nacionales para hacer frente a imprevistos UN :: وضع خطط للإنذار المبكر وخطط وطنية للطوارئ.
    Además, el PNUD, con su red de oficinas exteriores que coordinan las actividades del sistema de las Naciones Unidas en el plano de los países, está en buenas condiciones para contribuir a los esfuerzos de los gobiernos y de la sociedad civil para traducir en acción sus estrategias y planes nacionales. UN وعلاوة على ذلك، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال شبكة مكاتبه الميدانية التي تنسق أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، مؤهل للمساهمة في الجهود التي تبذلها الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني لوضع استراتيجياتها وخططها الوطنية موضع التنفيذ.
    Un buen número de países africanos se esfuerza por integrar las consideraciones relativas al medio ambiente en sus políticas y planes nacionales de desarrollo económico. No obstante, la traducción de esas consideraciones en medidas concretas puede haberse visto obstaculizada por limitaciones de recursos financieros y de capacidad institucional. UN ويبذل عدد لا بأس به من البلدان الإفريقية جهوداً لإدراج الاعتبارات البيئية في سياساتها وخططها الوطنية للتنمية الاقتصادية، إلا أن ما قد يعرقل ترجمة هذه الجهود إلى إجراءات عملية ملموسة، هو قلة الموارد المالية والقدرة المؤسسية المحدودة.
    Se presta particular atención al mejoramiento de las capacidades nacionales en materia de protección fitosanitaria y de cuarentena, así como al apoyo para la preparación de políticas y planes nacionales. UN ويجري التركيز بصورة خاصة على تعبئة وتعزيز القدرات القطرية في مجالي حماية النباتات والحجر الصحي ودعم إعداد السياسات والخطط القطرية.
    El Comité recomienda además al Estado Parte que incluya las cuestiones relativas a la discapacidad en la formulación de todas las políticas y planes nacionales pertinentes. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع في الاعتبار الجوانب المتعلقة بالإعاقة في جميع عمليات رسم السياسات والتخطيط الوطني ذات الصلة.
    Convencidos de que el medio más eficaz para hacer frente a los problemas relacionados con las drogas ilícitas y los delitos conexos es adoptar medidas específicas y planes nacionales amplios y bien coordinados, UN واقتناعا منّا بأن اتخاذ إجراءات محدّدة ووضع خطط وطنية شاملة وجيدة التنسيق هما أكثر الوسائل فعالية في مكافحة المشاكل المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم،
    b) Una mejor cooperación y organización, según el caso, entre las instituciones nacionales de los países receptores y donantes, las organizaciones internacionales (incluidas las instituciones financieras) del sector privado y las organizaciones no gubernamentales, entre otras cosas, mediante la elaboración de estrategias y planes nacionales de desarrollo sostenible, con miras a aumentar la eficacia del suministro y la utilización de la AOD; UN )ب( زيادة التعاون والتنسيق بين المؤسسات الوطنية في البلدان المستفيدة والبلدان المانحة، والمنظمات الدولية، )بما في ذلك المؤسسات المالية( والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وذلك بطرق عديدة منها إعداد استراتيجيات ومخططات وطنية للتنمية المستدامة، بهدف زيادة فعالية تقديم المساعدة اﻹنمائية الرسمية واستخدامها؛
    Ahora bien, esto se está subsanando mediante políticas y planes nacionales y a través de los planes de los organismos competentes. UN لكنه تم تدارك هذا عبر السياسات والخطط الوطنية والخطط السنوية للمؤسسات ذات الصلة.
    Revisten especial importancia los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP), los presupuestos y planes nacionales de desarrollo y los planes nacionales de desarrollo sostenible. UN وتتسم ورقات استراتيجية الحد من الفقر وخطط وميزانيات التنمية الوطنية وخطط التنمية المستدامة الوطنية بأهمية خاصة.
    Dinamarca está firmemente comprometida a sumar su apoyo a las estrategias y planes nacionales. UN إن الدانمرك ملتزمة بشكل قوي بمواءمة دعمها مع الاستراتيجيات والمخططات الوطنية.
    La cooperación internacional debe dar apoyo a los sistemas y planes nacionales de salud dirigidos por Estados. UN وينبغي أن يدعم التعاون الدولي الأنظمة الصحية الحكومية والخطط الصحية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more