La solidez financiera es uno de los elementos importantes para fortalecer la coordinación y preparación para hacer frente a los desafíos. | UN | إن القوة المالية وسيلة هامة من وسائل تعزيز التنسيق والتأهب للتصدي لهذه التحديات. |
Sr. Birhane Gizaw Comisionado Adjunto, Comisión de Prevención de Desastres y preparación para Casos de Desastre | UN | السيد برهاني غيزاو نائب المفوض، اللجنة المعنية باتقاء الكوارث والتأهب لها |
Este Plan dedicó su quinto compromiso a la prevención y preparación para afrontar las catástrofes naturales y emergencias de origen humano; | UN | وقد كرست خطة العمل التزامها الخامس لمنع الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الناجمة عن النشاط البشري والتأهب لها؛ |
Del Departamento de Seguridad Civil y preparación para Casos de Emergencia | UN | من إدارة الأمن المدني والاستعداد للطوارئ من المناطق |
PROYECTOS QUE ACTUALMENTE EJECUTA EL ORGANISMO CANADIENSE DE DESARROLLO INTERNACIONAL RELATIVOS A LOS SISTEMAS DE LA ALERTA TEMPRANA DE SEQUÍAS y preparación para CASOS DE SEQUÍA | UN | مشاريع الوكالة الكندية للتنمية الدولية المضطلع بها حالياً والمتعلقة بنظم الإنذار المبكر بالجفاف والتأهب للجفاف |
PROYECTOS QUE ACTUALMENTE EJECUTA EL CENTRO INTERNACIONAL DE INVESTIGACIONES PARA EL DESARROLLO (CIID) RELATIVOS A LOS SISTEMAS DE LA ALERTA TEMPRANA DE SEQUÍAS y preparación para CASOS DE SEQUÍA | UN | مشاريع المركز الدولي للبحوث الانمائية المضطلع بها حالياً والمتعلقة بنظم الانذار المبكر بالجفاف والتأهب للجفاف |
A los efectos de establecer el Departamento Administrativo de Seguridad Civil y preparación para Situaciones de Emergencia, | UN | ولغرض إنشاء الإدارة التنظيمية للأمن المدني والتأهب لحالات الطوارئ، |
Departamento Administrativo de Seguridad Civil y preparación para Situaciones de Emergencia | UN | الإدارة التنظيمية للأمن المدني والتأهب لحالات الطوارئ |
¿Cómo puede fortalecerse el Programa del PNUMA sobre sensibilización y preparación para situaciones de emergencia a nivel local (APELL)? | UN | :: كيف يمكن تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة للتوعية والتأهب لمواجهة الطوارئ على الصعيد المحلي؟ |
La Comisión de Prevención y preparación para Casos de Desastre es el organismo de ejecución asociado del PMA. | UN | وتعد لجنة الوقاية من الكوارث والتأهب لها الشريك التنفيذي للبرنامج. |
Preparación de directrices y manuales sobre mitigación de los efectos y preparación para casos de desastre | UN | :: إعداد المبادئ التوجيهية والكتيبات في مجال تخفيف وطأة الكوارث والتأهب لها |
:: Asesoramiento y capacitación del 90% de las autoridades de Haití dedicadas a la gestión de desastres sobre la actualización y la aplicación del plan nacional de mitigación de desastres y preparación para casos de desastre | UN | :: تقديم المشورة وتوفير التدريب إلى 90 في المائة من السلطات الهايتية التي تتولى شؤون إدارة الكوارث، وذلك في مجال تحديث الخطة الوطنية للتخفيف من حدة الكوارث والتأهب لها وتنفيذها |
Sigue siendo posible que vuelvan a ocurrir acontecimientos similares y es necesario establecer sistemas de alerta temprana y preparación para casos de desastres naturales. | UN | ولا يزال تكرار وقوع أحداث مماثلة ممكنا وتمس الحاجة إلى إنشاء شبكات للإنذار المبكر والتأهب للكوارث الطبيعية. |
Socorro y apoyo a la recuperación, rehabilitación y preparación para las regiones afectadas por el tsunami | UN | تقديم الدعم في مجال الإغاثة والإنعاش وإعادة التأهيل والتأهب في المناطق المتضررة من أمواج تسونامي |
Concienciación acerca de emergencias y preparación para ellas a nivel local | UN | التوعية والتأهب لمواجهة حالات الطوارئ على المستوى المحلي |
Se establecieron 9 comités de mitigación de desastres y preparación para casos de desastre departamentales y 81 comunales | UN | إنشاء تسع لجان بالمقاطعات و 81 لجنة محلية للتخفيف من آثار الكوارث والتأهب لها |
Apoyamos las medidas destinadas a fortalecer los mecanismos de planificación y preparación para las situaciones de emergencia desencadenadas por desastres. | UN | ونؤيد اتخاذ التدابير لتعزيز آليات التخطيط والاستعداد للطوارئ التي تحدثها الكوارث. |
Desarrollo del niño en la primera infancia y preparación para | UN | النماء في مرحلة الطفولة المبكرة، والاستعداد للمدرسة |
Elaboración de sistemas de alerta temprana y preparación para casos de desastre | UN | تطوير نظام إنذار مبكر للتأهب للكوارث |
Me complace informar de que están en marcha las actividades de planificación y preparación para el desarme y la desmovilización, iniciados en consulta con las partes liberianas, el ECOMOG, los organismos especializados de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. | UN | ويسرني أن أفيد بأن عملية التخطيط واﻹعداد لنزع اﻷسلحة والتسريح التي أجريت بالتشاور مع اﻷطراف الليبرية والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، جارية على نحو مرض. |
c) Elaborar y aplicar políticas y medidas amplias de mitigación de los desastres y preparación para tales situaciones. | UN | (ج) وضع وتنفيذ سياسات وإجراءات شاملة لتخفيف آثار الكوارث وللتأهب لها. |
Apoyo pedagógico y preparación para la reinserción de los jóvenes en la vida laboral | UN | الدعم التعليمي والإعداد لإعادة إدماج الشباب مهنياً |
Un orador dijo que, si bien cabía encomiar el proyecto de decisión, el hecho de que la proclamación de un decenio internacional requería un proceso minucioso de análisis y preparación para que tuviese éxito, el proyecto de decisión no debía examinarse en ese momento. | UN | 29 - وقال أحد المتكلمين إن مشروع المقرر يستحق الثناء ولكن بالنظر إلى أن إعلان عقد دولي ناجح يتطلب دراسة مستفيضة وإعداداً شاملاً، ينبغي إرجاء النظر في مشروع المقرر في الوقت الراهن. |
d) Principios para la formulación de programas, intervención rápida y preparación para la | UN | (د) مبادئ وضع البرامج والتدخّل المبكّر والتدريب على مهارات الحياة |