"y preparación para" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتأهب
        
    • والاستعداد
        
    • للتأهب
        
    • واﻹعداد
        
    • وللتأهب
        
    • والإعداد لإعادة
        
    • وإعداداً
        
    • والتدريب على مهارات
        
    La solidez financiera es uno de los elementos importantes para fortalecer la coordinación y preparación para hacer frente a los desafíos. UN إن القوة المالية وسيلة هامة من وسائل تعزيز التنسيق والتأهب للتصدي لهذه التحديات.
    Sr. Birhane Gizaw Comisionado Adjunto, Comisión de Prevención de Desastres y preparación para Casos de Desastre UN السيد برهاني غيزاو نائب المفوض، اللجنة المعنية باتقاء الكوارث والتأهب لها
    Este Plan dedicó su quinto compromiso a la prevención y preparación para afrontar las catástrofes naturales y emergencias de origen humano; UN وقد كرست خطة العمل التزامها الخامس لمنع الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الناجمة عن النشاط البشري والتأهب لها؛
    Del Departamento de Seguridad Civil y preparación para Casos de Emergencia UN من إدارة الأمن المدني والاستعداد للطوارئ من المناطق
    PROYECTOS QUE ACTUALMENTE EJECUTA EL ORGANISMO CANADIENSE DE DESARROLLO INTERNACIONAL RELATIVOS A LOS SISTEMAS DE LA ALERTA TEMPRANA DE SEQUÍAS y preparación para CASOS DE SEQUÍA UN مشاريع الوكالة الكندية للتنمية الدولية المضطلع بها حالياً والمتعلقة بنظم الإنذار المبكر بالجفاف والتأهب للجفاف
    PROYECTOS QUE ACTUALMENTE EJECUTA EL CENTRO INTERNACIONAL DE INVESTIGACIONES PARA EL DESARROLLO (CIID) RELATIVOS A LOS SISTEMAS DE LA ALERTA TEMPRANA DE SEQUÍAS y preparación para CASOS DE SEQUÍA UN مشاريع المركز الدولي للبحوث الانمائية المضطلع بها حالياً والمتعلقة بنظم الانذار المبكر بالجفاف والتأهب للجفاف
    A los efectos de establecer el Departamento Administrativo de Seguridad Civil y preparación para Situaciones de Emergencia, UN ولغرض إنشاء الإدارة التنظيمية للأمن المدني والتأهب لحالات الطوارئ،
    Departamento Administrativo de Seguridad Civil y preparación para Situaciones de Emergencia UN الإدارة التنظيمية للأمن المدني والتأهب لحالات الطوارئ
    ¿Cómo puede fortalecerse el Programa del PNUMA sobre sensibilización y preparación para situaciones de emergencia a nivel local (APELL)? UN :: كيف يمكن تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة للتوعية والتأهب لمواجهة الطوارئ على الصعيد المحلي؟
    La Comisión de Prevención y preparación para Casos de Desastre es el organismo de ejecución asociado del PMA. UN وتعد لجنة الوقاية من الكوارث والتأهب لها الشريك التنفيذي للبرنامج.
    Preparación de directrices y manuales sobre mitigación de los efectos y preparación para casos de desastre UN :: إعداد المبادئ التوجيهية والكتيبات في مجال تخفيف وطأة الكوارث والتأهب لها
    :: Asesoramiento y capacitación del 90% de las autoridades de Haití dedicadas a la gestión de desastres sobre la actualización y la aplicación del plan nacional de mitigación de desastres y preparación para casos de desastre UN :: تقديم المشورة وتوفير التدريب إلى 90 في المائة من السلطات الهايتية التي تتولى شؤون إدارة الكوارث، وذلك في مجال تحديث الخطة الوطنية للتخفيف من حدة الكوارث والتأهب لها وتنفيذها
    Sigue siendo posible que vuelvan a ocurrir acontecimientos similares y es necesario establecer sistemas de alerta temprana y preparación para casos de desastres naturales. UN ولا يزال تكرار وقوع أحداث مماثلة ممكنا وتمس الحاجة إلى إنشاء شبكات للإنذار المبكر والتأهب للكوارث الطبيعية.
    Socorro y apoyo a la recuperación, rehabilitación y preparación para las regiones afectadas por el tsunami UN تقديم الدعم في مجال الإغاثة والإنعاش وإعادة التأهيل والتأهب في المناطق المتضررة من أمواج تسونامي
    Concienciación acerca de emergencias y preparación para ellas a nivel local UN التوعية والتأهب لمواجهة حالات الطوارئ على المستوى المحلي
    Se establecieron 9 comités de mitigación de desastres y preparación para casos de desastre departamentales y 81 comunales UN إنشاء تسع لجان بالمقاطعات و 81 لجنة محلية للتخفيف من آثار الكوارث والتأهب لها
    Apoyamos las medidas destinadas a fortalecer los mecanismos de planificación y preparación para las situaciones de emergencia desencadenadas por desastres. UN ونؤيد اتخاذ التدابير لتعزيز آليات التخطيط والاستعداد للطوارئ التي تحدثها الكوارث.
    Desarrollo del niño en la primera infancia y preparación para UN النماء في مرحلة الطفولة المبكرة، والاستعداد للمدرسة
    Elaboración de sistemas de alerta temprana y preparación para casos de desastre UN تطوير نظام إنذار مبكر للتأهب للكوارث
    Me complace informar de que están en marcha las actividades de planificación y preparación para el desarme y la desmovilización, iniciados en consulta con las partes liberianas, el ECOMOG, los organismos especializados de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN ويسرني أن أفيد بأن عملية التخطيط واﻹعداد لنزع اﻷسلحة والتسريح التي أجريت بالتشاور مع اﻷطراف الليبرية والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، جارية على نحو مرض.
    c) Elaborar y aplicar políticas y medidas amplias de mitigación de los desastres y preparación para tales situaciones. UN (ج) وضع وتنفيذ سياسات وإجراءات شاملة لتخفيف آثار الكوارث وللتأهب لها.
    Apoyo pedagógico y preparación para la reinserción de los jóvenes en la vida laboral UN الدعم التعليمي والإعداد لإعادة إدماج الشباب مهنياً
    Un orador dijo que, si bien cabía encomiar el proyecto de decisión, el hecho de que la proclamación de un decenio internacional requería un proceso minucioso de análisis y preparación para que tuviese éxito, el proyecto de decisión no debía examinarse en ese momento. UN 29 - وقال أحد المتكلمين إن مشروع المقرر يستحق الثناء ولكن بالنظر إلى أن إعلان عقد دولي ناجح يتطلب دراسة مستفيضة وإعداداً شاملاً، ينبغي إرجاء النظر في مشروع المقرر في الوقت الراهن.
    d) Principios para la formulación de programas, intervención rápida y preparación para la UN (د) مبادئ وضع البرامج والتدخّل المبكّر والتدريب على مهارات الحياة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more