"y previsión" - Translation from Spanish to Arabic

    • والضمان
        
    • والتنبؤ
        
    • والتنبؤات
        
    • والتكهن
        
    • والادخار
        
    • والتبصر
        
    • والمعاش التقاعدي ورعاية
        
    • وبُعد نظر
        
    • السلفادورية أو
        
    • وتنبؤ
        
    • ووضع توقعات
        
    Para ello se busca, en el corto y el mediano plazo, mejorar los servicios de salud, nutrición, educación, vivienda y Previsión social. UN ويتطلب ذلك العمل، في المدى القصير والمدى المتوسط، من أجل تحسين خدمات الصحة والتغذية والتعليم والسكن والضمان الاجتماعي.
    Posteriormente el Ministerio de Trabajo y Previsión Social elige a los miembros más aptos e idóneos, procediendo a su nombramiento, por Acuerdo Gubernativo para un período de dos años. UN وتختار وزارة العمل والضمان الاجتماعي من هذه القائمة أقدر المرشحين وأنسبهم ومن ثم يعين هؤلاء بقرار حكومي لفترة عامين؛
    Las citadas Comisiones y el Ministerio de Trabajo y Previsión Social, con apoyo de la Oficina Administrativa del Salario, son los que determinan y priorizan los grupos de asalariados a los cuales debe aplicarse el salario mínimo. UN وتحدد هذه اللجان مع وزارة العمل والضمان الاجتماعي، بالتشاور مع المكتب اﻹداري لﻷجور، فئات العاملين بأجر التي ينبغي أن يكون من حقها الحصول على الحد اﻷدنى لﻷجور وترتيب هذه الفئات حسب اﻷولوية.
    Las medidas incluían actividades de investigación y de extensión, como el mejoramiento de los sistemas de vigilancia y Previsión y la promoción de la sensibilización a la variabilidad del cambio climático. UN وشملت هذه التدابير أنشطة البحث والتوعية، مثل تحسين نظم الرصد والتنبؤ وتعزيز الوعي بالتنوع في تغير المناخ.
    El objetivo central de la fase III es seguir afianzando el sistema de observación y Previsión del río Nilo. UN وتتركز المرحلة الثالثة من المشروع على ادخال المزيد من التوطيد على نظام رصد نهر النيل والتنبؤ بظواهره.
    Según la institución, no se ha podido separar definitivamente del servicio a 68 miembros del cuerpo, por falta de respuesta del Juzgado de Trabajo y Previsión Social. UN ونقلا عن مصادر الشرطة الوطنية، تم فصل ٦٨ منهم فصلا نهائيا، وذلك لعدم ورود رد من محكمة العمل والضمان الاجتماعي.
    Sr. Licenciado Héctor Cifuentes, Ministro de Trabajo y Previsión Social. UN السيد هكتور سيفوينتيس، وزير العمل والضمان الاجتماعي.
    La cobertura de la Sección de la Mujer Trabajadora es a nivel nacional, a través de las Oficinas Regionales del Ministerio de Trabajo y Previsión Social. UN وأنشطة قسم المرأة العاملة تغطي البلد بأسره، من خلال المكاتب الإقليمية التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    La coordinación de sus actividades con la política general estatal se efectúa por medio del Ministerio de Trabajo y Previsión Social. UN وتقوم وزارة العمل والضمان الاجتماعي بتنسيق أنشطته مع السياسات العامة للدولة.
    Después de recibir los informes de las Comisiones Paritarias, la Comisión Nacional del Salario debe rendir el dictamen razonado correspondiente al Ministerio de Trabajo y Previsión Social. UN وحالما تُقدم تقاريرها، تقوم اللجنة الوطنية للأجور بتقديم توصية مصحوبة بالحجج المؤيدة إلى وزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    Les garantizará su derecho a la alimentación, salud, educación y seguridad y Previsión social. UN ويجب عليها أن تكفل حقهم في الغذاء، والصحة، والضمان الاجتماعي.
    El Ministerio de Trabajo y Previsión Social está formulando medidas que permitirán a los trabajadores pobres denunciar casos de violación ante los tribunales. UN ومضت تقول إن وزارة العمل والضمان الاجتماعي تضع تدابير لتمكين العمال الفقراء من رفع قضايا المخالفات أمام المحاكم.
    Se crea la Unidad de Protección a la Adolescencia Trabajadora, adscrita al Ministerio de Trabajo y Previsión Social. UN وأنشئت وحدة حماية المراهقة العاملة، الملحقة بوزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    Se deberá comunicar inmediatamente al empleador interesado, con copia al Ministerio de Trabajo y Previsión Social, o a la autoridad municipal si el Ministerio no tuviese una dependencia o un representante en el lugar de constitución del sindicato. UN ويجب إرسال القانون فوراً إلى رب العمل المعني، مع نسخة إلى وزارة العمل والضمان الاجتماعي، أو إلى السلطة البلدية إذا لم يكن للوزارة مكتب أو ممثل في المكان الذي أنشئت فيه النقابة.
    Les garantizará su derecho a la alimentación, salud, educación y seguridad y Previsión social. UN وتكفل لهم حقهم في الغذاء والصحة العامة، والتعليم، والأمن والضمان الاجتماعي.
    Se encuentra adscrita al Ministerio de Trabajo y Previsión Social con el propósito de impulsar la integración de la mujer en el desarrollo del país. UN وقد ألحق هذا المكتب بوزارة العمل والضمان الاجتماعي لتشجيع مشاركة المرأة في تنمية البلد.
    Análisis estratégico y Previsión de amenazas nuevas UN التحليل الاستراتيجي والتنبؤ بالأخطار الطارئة
    - Análisis y Previsión estratégicos de amenazas; UN - التحليل الاستراتيجي والتنبؤ بالهجمات الإرهابية؛
    :: Análisis estratégico y Previsión de nuevas amenazas. UN :: التحليل الاستراتيجي والتنبؤ بالتهديدات الناشئة؛
    :: Análisis estratégico y Previsión de nuevas amenazas UN :: التحليل الاستراتيجي والتنبؤ بالتهديدات الناشئة
    - Análisis estratégico y Previsión de amenazas; UN - التحليلات والتنبؤات الاستراتيجية للأخطار الناجمة؛
    b) Una mayor toma en consideración de la mayor convergencia entre los derechos humanos, el derecho a alimentación y la ordenación ambiental sostenible, recalcando la prevención y Previsión de la inseguridad alimentaria en las tierras secas (Ginebra). UN (ب) إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لزيادة التقارب بين حقوق الإنسان والحق في الغذاء وإدارة البيئة بشكل مستدام، مع التشديد على الوقاية من انعدام الأمن الغذائي والتكهن به في المناطق الجافة (جنيف)؛
    8. Fomento de las entidades de crédito y las cajas de ahorro y Previsión. UN 8 - تعزيز مؤسسات التسليف والادخار الشعبي.
    Las organizaciones están considerando de nuevo este concepto, pues han comprendido que para la eficacia de la gestión y el éxito futuro de las actividades se precisa una planificación estratégica, flexibilidad y Previsión. UN هذه الفكرة أصبحت تحظى مجددا باهتمام المنظمات ﻹدراكها أن فعالية التنظيم والنجاح في المستقبل يستدعيان توافر التخطيط الاستراتيجي والمرونة والتبصر.
    En el caso de los funcionarios de nacionalidad alemana, esta obligación puede estar sujeta al pago de cotizaciones al régimen de seguridad social alemán (seguro médico y Previsión para la vejez). UN وقد تخضع هذه الالتزامات لمدفوعات الضمان الاجتماعي في ألمانيا (التأمين الطبي والمعاش التقاعدي ورعاية الشيخوخة) في حالة الموظفين الألمان.
    Deben actuar con cautela y Previsión. UN ويجب عليها أن تتصرف بحذر وبُعد نظر.
    trabajo y Previsión social, que contradice el derecho a la libertad de UN تتعارض مع الحق في حرية التنقل داخل الأراضي السلفادورية أو عبورها، أو اختيـار
    :: Establecimiento de centros de observación y Previsión meteorológica en 7 emplazamientos UN :: إنشاء قدرة مراقبة وتنبؤ للأرصاد الجوية في 7 مواقع
    El Servicio se propone lograr una mayor puntualidad en el pago de las cuotas prorrateadas y contribuciones voluntarias, y suministrar a los Estados Miembros información financiera más precisa y oportuna, mejorando su capacidad de vigilancia y Previsión del estado de liquidez de la Organización. UN وتقدم الدائرة الدعم لمؤتمرات إعلان التبرعات لطائفة متنوعة من أنشطة اﻷمم المتحدة، وتسعى إلى تحسين تحصيل الاشتراكات المقررة والتبرعات في موعدها فضلا عن تحسين مواعيد تقديم المعلومات المالية إلى الدول اﻷعضاء من خلال زيادة قدرتها على رصد التدفق النقدي للمنظمة ووضع توقعات له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more