"y prioridades de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأولويات
        
    • وأولوياتها
        
    • واﻷولويات
        
    • وأولوياته
        
    • وأولوياتهم
        
    • والأولويات الخاصة
        
    • والأولويات في
        
    • والأولويات المتعلقة
        
    • والأولويات الإنمائية
        
    • وأولوياتهن
        
    • وأوليات
        
    • والأوليات
        
    • والأولويات على
        
    • والأولويات المتصلة
        
    • والأولويات التعليمية
        
    Infraestructura institucional, incluidas las organizaciones comerciales para promoción del comercio y prioridades de exportación UN البنية الهيكلية المؤسسية، بما في ذلك منظمات اﻷعمال لتشجيع التجارة وأولويات التصدير
    Asimismo, esa reunión permitió conocer mejor las distintas posiciones y prioridades de las diferentes delegaciones. UN وبشكل موازٍ، أدى هذا الاجتماع إلى فهم أفضل لشتى مواقف وأولويات الوفود المختلفة.
    Las políticas y prioridades de la NEPAD han pasado a ser un marco internacionalmente aceptable para el desarrollo de África. UN وأصبحت سياسات وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إطارا معتمدا دوليا وحائزا على القبول لتنمية أفريقيا.
    La Conferencia representó para esos países una oportunidad única de debatir sus objetivos y prioridades de desarrollo agrícola. UN كما إنه أتاح لهذه البلدان فرص فريدة لكي تناقش أهدافها وأولوياتها في مجال التنمية الزراعية.
    En ese contexto, la misión preliminar evaluó las necesidades y prioridades de las instituciones nacionales. UN وفي هذا الصدد، قامت البعثة اﻷولية بتقييم حاجات المؤسسات الوطنية وأولوياتها.
    Ahora bien, si dos tercios de los Estados Miembros no son consultados sobre las necesidades y prioridades de las Naciones Unidas, algo va mal. UN بيد أنه إذا لم تتم استشارة ثلثي الدول الأعضاء بشأن احتياجات وأولويات الأمم المتحدة، فإن ذلك يدل على وجود خلل.
    Realiza estudios sobre educación y capacitación técnica y profesional, y evalúa las necesidades y prioridades de la región de la CESPAO en esta esfera; UN يدير الدراسات المتعلقة بالتعليم والتدريب في المجال التقني والمهني ويقيم احتياجات وأولويات منطقة اﻷسكوا في هذا المجال؛
    En tanto que organización internacional, el OIEA refleja la participación, inquietudes y prioridades de sus miembros, que son diversos y cuyo número está aumentando. UN والوكالة، بوصفها منظمة دولية، تمثل ما لدى عضويتها المتزايدة والمتباينة من نشاط وشواغل وأولويات.
    Demuestra también que la asistencia multilateral puede adaptarse eficazmente a las políticas y prioridades de la estrategia de desarrollo de un país. UN وتبين أيضا إمكان تطابق المساعدة المتعددة اﻷطراف بطريقة فعالة مع سياسات وأولويات الاستراتيجية الانمائية لبلد ما.
    La División es responsable del fomento de actividades y proyectos de asistencia al desarrollo proporcionales a las necesidades y prioridades de la región. UN الشعبة مسؤولة عن تشجيع أنشطة ومشاريع المساعدة اﻹنمائية بما يتماشى مع احتياجات وأولويات المنطقة.
    La Comisión dio orientaciones específicas a cada uno de los grupos de tareas sobre sus esferas y prioridades de trabajo. UN وقدمت اللجنة توجيهات محددة لكل فرقة من فرق العمل بشأن مجالات وأولويات عملها.
    Esos programas se prepararían teniendo plenamente en cuenta las necesidades y prioridades de los jóvenes y con su participación. UN وهذه البرامج لا بد أن توضع على أساء اﻹلمام الكامل باحتياجات وأولويات الشباب وبمشاركتهم.
    Por otra parte, la Dirección asignaba prioridad a responder a las solicitudes y prioridades de las oficinas en los países. UN وقالت إن أولويات المكتب اﻹقليمي هي الاستجابة لطلبات وأولويات المكاتب القطرية.
    B. Posiciones y prioridades de la Comisión Económica para África en el Segundo Decenio del Desarrollo Industrial para África UN موقف اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وأولوياتها في سياق عقد التنمية الصناعية الثاني ﻷفريقيا
    La recomendación de que la Asamblea General periódicamente seleccione un tema principal para sus trabajos apunta a refinar su función de establecer las direcciones y prioridades de las Naciones Unidas. UN والتوصية بأن تعتمد قيام الجمعية العامة بين فترة وأخرى موضوعا رئيسيا يكون محورا لعملها إنما تستهدف تحسين دورها في تحديد الاتجاهات الاستراتيجية لﻷمم المتحدة وأولوياتها.
    Las actividades operacionales deben llevarse a cabo a pedido de los países en desarrollo y de conformidad con sus políticas y prioridades de desarrollo. UN ويجب تطبيق اﻷنشطة التنفيذية بطلب من البلدان النامية ووفق سياسات هذه وأولوياتها التنموية.
    Tomando nota también de que el proyecto de programa de trabajo y prioridades de la Comisión refleja las estrategias y los objetivos del plan de mediano plazo, UN وإذ يلاحظ أيضا أن مشروع برنامج عمل اللجنة وأولوياتها يعكس استراتيجيات الخطة المتوسطة اﻷجل وأهدافها،
    A continuación se resumen algunas de las preocupaciones y prioridades de carácter más general. UN ويمكن تلخيص بعض الاهتمامات واﻷولويات اﻷعم على النحو التالي:
    El debate se centró en los objetivos y prioridades de la cooperación técnica regional y en las actividades y recursos necesarios para llevarla adelante. UN وركزت المناقشة على أهداف التعاون التقني اﻹقليمي وأنشطته وأولوياته وموارده.
    Esos programas se prepararían teniendo plenamente en cuenta las necesidades y prioridades de los jóvenes y con su participación. UN وهــذه البرامج لا بد أن توضع على أساس الوعي الكامل باحتياجات الشباب وأولوياتهم وبمشاركتهم.
    :: La labor del sistema de las Naciones Unidas en África debe seguir reflejando las ideas y prioridades de ese continente; UN :: أن العمل الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا لا يزال يعكس التصور والأولويات الخاصة لأفريقيا.
    i) Determinar necesidades y prioridades de investigación en los planos nacional y mundial; UN ' 1` تحديد الاحتياجات والأولويات في مجال البحوث على الصعيدين الوطني والعالمي؛
    iii) Notificar esas necesidades y prioridades de investigación a la comunidad científica. UN `3` إبلاغ الدوائـر العلمية بهـذه الاحتياجات والأولويات المتعلقة بالبحوث.
    IV. CIRCUNSTANCIAS NACIONALES y prioridades de DESARROLLO UN رابعا - الظروف الوطنية والأولويات الإنمائية
    De la adopción de un enfoque según el ciclo vital y la atención a las necesidades y prioridades de las niñas se benefician las mujeres jóvenes, adultas y ancianas. UN وتستفيد الشابات والبالغات والمسنات من اتباع نهج دورة الحياة وتلبية احتياجات البنات وأولوياتهن.
    Han tratado de identificar las cuestiones y prioridades de las delegaciones y los grupos. UN وبحثتما لتعيين قضايا وأوليات الوفود والمجموعات.
    Además de suponer una mayor eficiencia operacional, la coordinación entraña también una mayor coherencia en las políticas y prioridades de desarrollo. UN ولاحظت أن التنسيق ينطوي أيضا على زيادة تماسك السياسات والأوليات الإنمائية، بالإضافة إلى افتراض كفاءة أكبر في التنفيذ.
    43. Los participantes señalaron que en los procesos eficaces de participación del público se combinan los conocimientos y prioridades de las comunidades con los conocimientos y prioridades nacionales e internacionales. UN 43- وأحاط المشاركون علماً بأن عمليات المشاركة العامة بصورة فعالة تدمج معارف وأولويات المجتمعات المحلية في المعارف والأولويات على الصعيدين الوطني والدولي.
    21. En la labor realizada por el Comité Permanente en 2002-2003 se prestó la debida atención a los problemas, planes, progresos y prioridades de asistencia a los más de 40 Estados Partes afectados por las minas que tienen una obligación importante que cumplir en relación con la aplicación del artículo 5. UN 21- وجهت اللجنة الدائمة في أعمالها لفترة 2002- 2003، اهتماماً أساسياً إلى المشاكل والخطط والتقدم المحرز والأولويات المتصلة بتقديم المساعدة إلى أكثر من أربعين دولة طرفاً متضررة من الألغام وعليها الوفاء بالتزام هام لتنفيذ أحكام المادة 5 من الاتفاقية.
    :: Para la revisión de los planes y prioridades de la educación nacional UN :: لاستعراض الخطط والأولويات التعليمية الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more