Belgrado y Pristina no lograron llegar a ningún acuerdo sobre la cuestión del estatuto. | UN | ولم تفلح بلغراد وبريشتينا في التوصل إلى اتفاق بشأن مسألة تحديد الوضع. |
También dijo que Belgrado y Pristina necesitaban consolidar los progresos logrados hasta la fecha y superar las cuestiones pendientes a través del diálogo. | UN | وذكر أيضا أن بلغراد وبريشتينا بحاجة إلى تعزيز التقدم المحرز حتى ذلك الوقت والتغلب على المسائل المعلقة عن طريق الحوار. |
La KFOR escoltó a los convoys que salieron de Pec y Pristina para evitar que fueran atacados. | UN | ورافقت قوة كوسوفو القوافل المنسحبة من بيك وبريشتينا لردع الهجمات. |
El Segundo Grupo de Comando abarca tres equipos y las oficinas locales en Skopje y Pristina. | UN | وتضم مجموعة القيادة 2 ثلاثة أفرقة تحقيق ومكتبي سكوبيا وبريشتينا. |
Alemania apoya la iniciativa del Representante Especial de entablar un diálogo tripartito y directo entre expertos de Belgrado y Pristina en cuanto sea posible. | UN | وتؤيد ألمانيا الممثل الخاص في المبادرة بإجراء حوار ثلاثي مباشر على مستوى الخبراء مع بلغراد وبريستينا في أقرب وقت ممكن. |
Estas detenciones generaron protestas, sobre todo en las regiones de Pec y Pristina. | UN | وقد اندلعت احتجاجات نتيجة لهذه الاعتقالات، وذلك بالأساس في منطقتي باك وبريشتينا. |
Podría estrecharse la cooperación entre Belgrado y Pristina en cuestiones prácticas como la prevención del delito y la energía. | UN | ويمكن تطوير التعاون بين بلغراد وبريشتينا في مجالات عملية كمجالي منع الجريمة والطاقة. |
Por ejemplo, se cerrarán las oficinas de Skopje y Pristina a finales de 2004. | UN | فمثلا، سيتم إغلاق مكتبي سكوبي وبريشتينا في نهاية عام 2004. |
Debido a la falta de progreso en todos estos ámbitos, existe también un serio impedimento al establecimiento de un diálogo entre Belgrado y Pristina. | UN | وبسبب عدم إحراز تقدم في تلك المجالات، هناك أيضا عقبة خطيرة تعترض إجراء حوار بين بلغراد وبريشتينا. |
La UNMIK también siguió alentando a que se entablara un diálogo directo entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones prácticas. | UN | وواصلت البعثة أيضا تشجيع الحوار المباشر بشأن المسائل العملية بين بلغراد وبريشتينا. |
Diálogo directo entre Belgrado y Pristina | UN | الحوار المباشر بين بلغراد وبريشتينا |
Es necesario intensificar el diálogo entre las comunidades de Kosovo, así como entre Belgrado y Pristina. | UN | فينبغي تكثيف الحوار بين الطوائف في كوسوفو وبين بلغراد وبريشتينا. |
Como Belgrado se rehúsa a intervenir, están bloqueados el diálogo directo entre Belgrado y Pristina y la participación local de los serbios de Kosovo. | UN | وتوقف الحوار المباشر بين بلغراد وبريشتينا والمشاركة المحلية لصرب كوسوفو بسبب رفض بلغراد الدخول فيه. |
En ese sentido, los contactos directos entre Belgrado y Pristina son de importancia vital. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن إجراء اتصالات مباشرة بين بلغراد وبريشتينا أمر حيوي وهام. |
:: Consultas y reuniones sobre planificación, organización y despliegue coordinado de mecanismos de transición y aplicación en Bruselas, Nueva York y Pristina | UN | :: مشاورات واجتماعات بشأن تخطيط وتنظيم آلية الانتقال والتنفيذ ونشرها المنسق، في بروكسل ونيويورك وبريشتينا |
Esperamos que Belgrado y Pristina sean capaces de aprovechar esta oportunidad para alcanzar una avenencia capaz de abrir el camino hacia un nuevo futuro europeo. | UN | ونأمل أن تتمكن بلغراد وبريشتينا من اغتنام هذه الفرصة لإيجاد حل توافقي يمكن أن يفتح الطريق نحو مستقبل أوروبي جديد. |
No se produjo ninguna novedad importante en las negociaciones, toda vez que Belgrado y Pristina se mantienen en sus posiciones fundamentales, que son bien conocidas. | UN | ولم يُحرز تقدم كبير في المفاوضات بسبب تمسك كل من بلغراد وبريشتينا بمواقفهما الأساسية المعروفة. |
La Troika apela a Belgrado y Pristina a que mantengan la comunicación sin perjuicio de sus posturas respecto del estatuto. | UN | وتهيب اللجنة الثلاثية ببلغراد وبريشتينا أن تحافظا على الاتصالات دون المساس بموقفيهما إزاء الوضع. |
Es responsabilidad de Belgrado y Pristina mantener su compromiso con la paz y el diálogo sobre los asuntos de interés común. | UN | ويعود إلى بلغراد وبريشتينا مهمة المحافظة على التزامهما بالسلام والحوار بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك. |
Propiciamos un fin inmediato del conflicto y la iniciación de negociaciones entre Belgrado y Pristina con la participación internacional en calidad de terceros. | UN | فنحن نؤيد إنهاء النزاع فورا والبدء بمفاوضات بين بلغراد وبريستينا مع اشتراك المجتمع الدولي كطرف ثالث. |
El Grupo de Contacto toma nota de que los representantes de Belgrado y Pristina declararon recientemente su voluntad general de iniciar un diálogo sin condiciones. | UN | ويلاحظ فريق الاتصال أن ممثلي بلغراد وبرستينا أعربوا مؤخرا عن استعدادهما العام لفتح حــوار غيـر مشــروط. |
Los centros para refugiados de Nis y Pristina también fueron atacados y 15 refugiados murieron. | UN | وتعرضت مراكز اللاجئين في نيش وبرشتينا للهجوم أيضا مما أدى إلى مقتل ١٥ لاجئا. |