Tema II del programa: Supervisión de otros planes y programas de acción internacionales | UN | البند الثاني من جدول اﻷعمال: رصد الخطط وبرامج العمل الدولية اﻷخرى |
Aunque las declaraciones y programas de acción tienen una importancia crítica para cambiar esta realidad, la clave es su aplicación. | UN | ولئن كان لهذه الإعلانات وبرامج العمل أهمية حيوية في تغيير هذه الحقيقة فإن تنفيذها هو حجر الأساس. |
También incumbirá al Departamento la coordinación y ejecución de las estrategias y programas de acción que dimanen de esas importantes conferencias mundiales. | UN | وبالمثل، سيندرج في اختصاص الادارة تنسيق تنفيذ الاستراتيجيات وبرامج العمل الناشئة عن هذين المؤتمرين العالميين الرئيسيين. |
Documento examinado en relación con el examen de los planes y programas de acción pertinentes de las Naciones Unidas relacionados con la situación de los distintos grupos sociales | UN | الوثيقة التي نُظر فيها فيما يتعلق باستعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية |
Examen de los planes y programas de acción pertinentes | UN | استعراض خطــط الأمــم المتحدة وبرامج عملها ذات |
Se efectuaron declaraciones sobre la vigilancia de planes y programas de acción internacionales en 1992, y también sobre enmiendas a las Normas Uniformes. | UN | وقد ألقيت بيانات بشأن رصد الخطط وبرامج العمل الدولية أثناء عام ١٩٩٢، وبشأن تعديلات القواعد الموحدة. |
Sin embargo, ha llegado el momento de evaluar la aplicación de las recomendaciones y programas de acción surgidos de estas conferencias. | UN | ومع ذلك فقد حان اﻷوان ﻹجراء تقييم لتنفيذ التوصيات وبرامج العمل التي تمخضت عن تلك المؤتمرات. |
Preparación del proyecto de informe con recomendaciones y programas de acción para su examen en la UNISPACE III | UN | اعداد مشروع التقرير وصياغة التوصيات وبرامج العمل للنظر فيها في مؤتمر اليونيسبيس الثالث |
Convenios y programas de acción internacionales relacionados con el agua | UN | الاتفاقيات وبرامج العمل الدولية المتصلة بالمياه |
A este respecto, las declaraciones y programas de acción nos ofrecen un excelente proyecto para trazar el camino futuro. | UN | وفي هذا الصدد فإن الإعلانات وبرامج العمل توفر لنا مخططا ممتازا لتحديد المسار في المستقبل. |
Este planteamiento debería facilitar la preparación de intervenciones y programas de acción locales idóneos para combatir los problemas. | UN | وينبغي أن يسهّل هذا النهج إعداد التدخلات المحلية المناسبة وبرامج العمل لمواجهة هذه المشكلات. |
Ha habido muchas iniciativas y programas de acción encaminados al logro de ese objetivo. | UN | وهناك كثير من المبادرات وبرامج العمل الرامية إلى تحقيق هذا الهدف. |
Consideramos que ahora es crucial poner en práctica los protocolos y programas de acción incluidos en el Pacto a través de un mecanismo regional de seguimiento. | UN | ونعتقد أنه من الأهمية الحاسمة تنفيذ البروتوكولات وبرامج العمل الواردة في الميثاق عبر آلية المتابعة الإقليمية. |
La Unión Europea espera ahora con interés la aplicación de los protocolos y programas de acción incluidos en el Pacto por conducto del mecanismo regional de seguimiento. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي الآن إلى تنفيذ البروتوكولات وبرامج العمل المتضمنة في الميثاق من خلال آلية المتابعة الإقليمية. |
Fortalecer su capacidad de formular y aplicar políticas, medidas y programas de acción; y | UN | :: تعزيز قدراتها على وضع السياسات والتدابير وبرامج العمل وتنفيذها؛ |
Fortalecer la capacidad de los países en desarrollo para formular y aplicar políticas, medidas y programas de acción en esas esferas; y | UN | :: تعزيز قدرات البلدان النامية التي تمكنها من صياغة وتنفيذ السياسات والتدابير وبرامج العمل في هذه المجالات؛ |
Examen de los planes y programas de acción pertinentes de las Naciones Unidas relacionados con la situación de distintos grupos sociales | UN | استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية |
Seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social: examen de los planes y programas de acción pertinentes de las Naciones Unidas relacionados con la situación de distintos grupos sociales | UN | متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية |
Asamblea General: examen de los planes y programas de acción pertinentes de las Naciones Unidas relacionados con la situación de distintos grupos sociales | UN | استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية |
Con la declaración se procura establecer un lenguaje común para el sistema de las Naciones Unidas, que pueda utilizarse también en el contexto de las actividades complementarias de la Conferencia y de otras conferencias recientes y programas de acción de las Naciones Unidas. | UN | وهو يهدف إلى إرساء لغة مشتركة تستخدم داخل منظومة اﻷمم المتحدة وفي متابعة أعمال المؤتمر وغيره من مؤتمرات اﻷمم المتحدة وبرامج عملها. |
10) Elaborar políticas y programas de acción positiva en favor de la realización del disfrute de sus derechos por parte de los individuos, grupos y pueblos objeto de discriminación. | UN | 10- وضع سياسات وبرامج للعمل الإيجابي تحقيقاً لتمتع الأفراد والجماعات والشعوب المعرضة للتمييز بحقوقهم؛ |
El informe se centra en el surgimiento de nuevos mecanismos normativos y de políticas, el proceso de aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la creación de planes y programas de acción regionales, y los grupos ampliados de interesados en el adelanto de las personas con discapacidad. | UN | ويركّز التقرير على نشوء هيكل معياري وسياساتي جديد، وعملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وظهور خطط عمل وبرامج إقليمية، والدوائر الجماهيرية المتوسعة من أجل النهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Promueve iniciativas y trata de ejercer una influencia directa en los planes y programas de acción del Gobierno a fin de que tengan efectos positivos para la mujer. | UN | كما شجعت مالطة المبادرات وحاولت التأثير بطريق مباشر على خطط العمل والبرامج الحكومية وذلك لضمان أن تحقق آثار إيجابية بالنسبة للمرأة. |
:: Organizar actividades de capacitación encaminadas a crear capacidad para aplicar políticas y programas de acción convenidos internacionalmente para grupos sociales concretos | UN | تنظيم أنشطة تدريبية من أجل بناء القدرة على تنفيذ سياسات وبرامج عمل متفق عليها دولياً لمصلحة فئات اجتماعية معينة |
El avance lento en el logro de resultados demuestra que es necesario hacer más esfuerzos, tanto a nivel de la sede como de las oficinas en los países, para formular posiciones comunes de promoción y programas de acción conjuntos. | UN | ويؤكد تدني مستوى التقدم المحرز إزاء النواتج على أهمية بذل مزيد من الجهد على مستوى المقر والمكاتب الإقليمية بغية تطوير مواقف مشتركة من الدعوة ووضع برامج عمل مشتركة. |