"y programas de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبرامج العمل
        
    • وبرامج عملها
        
    • وبرامج للعمل
        
    • عمل وبرامج
        
    • العمل والبرامج
        
    • وبرامج عمل
        
    • ووضع برامج عمل
        
    Tema II del programa: Supervisión de otros planes y programas de acción internacionales UN البند الثاني من جدول اﻷعمال: رصد الخطط وبرامج العمل الدولية اﻷخرى
    Aunque las declaraciones y programas de acción tienen una importancia crítica para cambiar esta realidad, la clave es su aplicación. UN ولئن كان لهذه الإعلانات وبرامج العمل أهمية حيوية في تغيير هذه الحقيقة فإن تنفيذها هو حجر الأساس.
    También incumbirá al Departamento la coordinación y ejecución de las estrategias y programas de acción que dimanen de esas importantes conferencias mundiales. UN وبالمثل، سيندرج في اختصاص الادارة تنسيق تنفيذ الاستراتيجيات وبرامج العمل الناشئة عن هذين المؤتمرين العالميين الرئيسيين.
    Documento examinado en relación con el examen de los planes y programas de acción pertinentes de las Naciones Unidas relacionados con la situación de los distintos grupos sociales UN الوثيقة التي نُظر فيها فيما يتعلق باستعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    Examen de los planes y programas de acción pertinentes UN استعراض خطــط الأمــم المتحدة وبرامج عملها ذات
    Se efectuaron declaraciones sobre la vigilancia de planes y programas de acción internacionales en 1992, y también sobre enmiendas a las Normas Uniformes. UN وقد ألقيت بيانات بشأن رصد الخطط وبرامج العمل الدولية أثناء عام ١٩٩٢، وبشأن تعديلات القواعد الموحدة.
    Sin embargo, ha llegado el momento de evaluar la aplicación de las recomendaciones y programas de acción surgidos de estas conferencias. UN ومع ذلك فقد حان اﻷوان ﻹجراء تقييم لتنفيذ التوصيات وبرامج العمل التي تمخضت عن تلك المؤتمرات.
    Preparación del proyecto de informe con recomendaciones y programas de acción para su examen en la UNISPACE III UN اعداد مشروع التقرير وصياغة التوصيات وبرامج العمل للنظر فيها في مؤتمر اليونيسبيس الثالث
    Convenios y programas de acción internacionales relacionados con el agua UN الاتفاقيات وبرامج العمل الدولية المتصلة بالمياه
    A este respecto, las declaraciones y programas de acción nos ofrecen un excelente proyecto para trazar el camino futuro. UN وفي هذا الصدد فإن الإعلانات وبرامج العمل توفر لنا مخططا ممتازا لتحديد المسار في المستقبل.
    Este planteamiento debería facilitar la preparación de intervenciones y programas de acción locales idóneos para combatir los problemas. UN وينبغي أن يسهّل هذا النهج إعداد التدخلات المحلية المناسبة وبرامج العمل لمواجهة هذه المشكلات.
    Ha habido muchas iniciativas y programas de acción encaminados al logro de ese objetivo. UN وهناك كثير من المبادرات وبرامج العمل الرامية إلى تحقيق هذا الهدف.
    Consideramos que ahora es crucial poner en práctica los protocolos y programas de acción incluidos en el Pacto a través de un mecanismo regional de seguimiento. UN ونعتقد أنه من الأهمية الحاسمة تنفيذ البروتوكولات وبرامج العمل الواردة في الميثاق عبر آلية المتابعة الإقليمية.
    La Unión Europea espera ahora con interés la aplicación de los protocolos y programas de acción incluidos en el Pacto por conducto del mecanismo regional de seguimiento. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي الآن إلى تنفيذ البروتوكولات وبرامج العمل المتضمنة في الميثاق من خلال آلية المتابعة الإقليمية.
    Fortalecer su capacidad de formular y aplicar políticas, medidas y programas de acción; y UN :: تعزيز قدراتها على وضع السياسات والتدابير وبرامج العمل وتنفيذها؛
    Fortalecer la capacidad de los países en desarrollo para formular y aplicar políticas, medidas y programas de acción en esas esferas; y UN :: تعزيز قدرات البلدان النامية التي تمكنها من صياغة وتنفيذ السياسات والتدابير وبرامج العمل في هذه المجالات؛
    Examen de los planes y programas de acción pertinentes de las Naciones Unidas relacionados con la situación de distintos grupos sociales UN استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    Seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social: examen de los planes y programas de acción pertinentes de las Naciones Unidas relacionados con la situación de distintos grupos sociales UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    Asamblea General: examen de los planes y programas de acción pertinentes de las Naciones Unidas relacionados con la situación de distintos grupos sociales UN استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    Con la declaración se procura establecer un lenguaje común para el sistema de las Naciones Unidas, que pueda utilizarse también en el contexto de las actividades complementarias de la Conferencia y de otras conferencias recientes y programas de acción de las Naciones Unidas. UN وهو يهدف إلى إرساء لغة مشتركة تستخدم داخل منظومة اﻷمم المتحدة وفي متابعة أعمال المؤتمر وغيره من مؤتمرات اﻷمم المتحدة وبرامج عملها.
    10) Elaborar políticas y programas de acción positiva en favor de la realización del disfrute de sus derechos por parte de los individuos, grupos y pueblos objeto de discriminación. UN 10- وضع سياسات وبرامج للعمل الإيجابي تحقيقاً لتمتع الأفراد والجماعات والشعوب المعرضة للتمييز بحقوقهم؛
    El informe se centra en el surgimiento de nuevos mecanismos normativos y de políticas, el proceso de aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la creación de planes y programas de acción regionales, y los grupos ampliados de interesados en el adelanto de las personas con discapacidad. UN ويركّز التقرير على نشوء هيكل معياري وسياساتي جديد، وعملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وظهور خطط عمل وبرامج إقليمية، والدوائر الجماهيرية المتوسعة من أجل النهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Promueve iniciativas y trata de ejercer una influencia directa en los planes y programas de acción del Gobierno a fin de que tengan efectos positivos para la mujer. UN كما شجعت مالطة المبادرات وحاولت التأثير بطريق مباشر على خطط العمل والبرامج الحكومية وذلك لضمان أن تحقق آثار إيجابية بالنسبة للمرأة.
    :: Organizar actividades de capacitación encaminadas a crear capacidad para aplicar políticas y programas de acción convenidos internacionalmente para grupos sociales concretos UN تنظيم أنشطة تدريبية من أجل بناء القدرة على تنفيذ سياسات وبرامج عمل متفق عليها دولياً لمصلحة فئات اجتماعية معينة
    El avance lento en el logro de resultados demuestra que es necesario hacer más esfuerzos, tanto a nivel de la sede como de las oficinas en los países, para formular posiciones comunes de promoción y programas de acción conjuntos. UN ويؤكد تدني مستوى التقدم المحرز إزاء النواتج على أهمية بذل مزيد من الجهد على مستوى المقر والمكاتب الإقليمية بغية تطوير مواقف مشتركة من الدعوة ووضع برامج عمل مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more