"y recursos naturales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والموارد الطبيعية
        
    • ومواردها الطبيعية
        
    • ومواردهم الطبيعية
        
    • وموارده الطبيعية
        
    • وموارد طبيعية
        
    • ومواردنا الطبيعية
        
    • والثروة المعدنية
        
    • والمصادر الطبيعية
        
    • والموارد الطبيعة
        
    • والمواد الطبيعية
        
    • ومصادر
        
    • الزراعية والطبيعية
        
    • أو الموارد الطبيعية
        
    El Departamento de Agricultura y Recursos Naturales suministra principalmente abonos y plaguicidas. UN وتوفر اﻷسمدة والمبيدات أساسا عن طريق إدارة الزراعة والموارد الطبيعية.
    El Departamento de Agricultura y Recursos Naturales suministra principalmente abonos y plaguicidas. UN وتوفر اﻷسمدة والمبيدات أساسا عن طريق إدارة الزراعة والموارد الطبيعية.
    (Instituto Federal de Geoestudios y Recursos Naturales) UN المعهد الفيدرالي لعلوم الجيولوجيا والموارد الطبيعية
    Libre determinación de los pueblos, disposición de sus riquezas y Recursos Naturales UN حق الشعوب في تقرير مصيرها والتصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية
    Secretario de Estado de Asuntos Presidenciales, Asamblea Nacional, Pesca y Recursos Naturales UN وزير الدولة لشؤون الرئاسة، الجمعية الوطنية، مصايد اﻷسماك والموارد الطبيعية
    Ministerio de Agricultura, Pesca y Recursos Naturales UN وزارة الزراعة ومصائد اﻷسماك والموارد الطبيعية
    Tema especial: territorios, tierras y Recursos Naturales UN الموضوع الخاص: الأقاليم والأراضي والموارد الطبيعية
    El esfuerzo de la CDI se suma a los programas de la Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales (SEMARNAT) UN إضافة إلى الجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية، يُشار إلى برامج وزارة البيئة والموارد الطبيعية.
    :: Condición de los territorios, tierras y Recursos Naturales controlados por pueblos indígenas UN :: حالة الأقاليم والأراضي والموارد الطبيعية التي تسيطر عليها الشعوب الأصلية
    Instituto Federal de Geociencias y Recursos Naturales UN المعهد الاتحادي لعلوم الأرض والموارد الطبيعية
    Segundo nivel: pobreza, empleo y Recursos Naturales UN المستوى الثاني: الفقر والتشغيل والموارد الطبيعية
    Compromisos en materia de medio ambiente y Recursos Naturales UN التزامات في مجال البيئة والموارد الطبيعية
    de energía y Recursos Naturales del Departamento de Apoyo al Desarrollo y UN واﻹدارة من أجل التنمية، في مجال الطاقة والموارد الطبيعية التوزيع المقترح
    Otra de las esferas que se beneficiará de la descentralización es la de los programas de energía y Recursos Naturales. UN ١٧ - واستأنف قائلا إن هناك مجالا آخر حدد لتحقيق اللامركزية يتعلق بالبرنامج الخاص بالطاقة والموارد الطبيعية.
    Esta ley es aplicada por el Departamento de Agricultura junto con el Departamento de Comercio e Industria (DTI), Sanidad (DOH) y del Medio Ambiente y Recursos Naturales (DENR). UN وتقوم باﻹنفاذ وزارة الزراعة بالتعاون مع وزارات التجارة والصناعة، والصحة، والبيئة والموارد الطبيعية.
    La extensión agrícola siguió en manos del Departamento de Reforma Agraria (DAR), el Departamento de Agricultura (DA), el Departamento del Medio Ambiente y Recursos Naturales (DENR). UN وما زالت وزارة الاصلاح الزراعي، ووزارة الزراعة، ووزارة البيئة والموارد الطبيعية تضطلع بأنشطة الارشاد الزراعي في البلد.
    Grupo IV. Medio ambiente y Recursos Naturales UN المجموعة الرابعة: البيئة والموارد الطبيعية
    La mayoría de las comunidades indígenas sufren la invasión de sus tierras y Recursos Naturales por parte de intrusos. UN وتتعرض معظم مجتمعات السكان اﻷصليين إلى تعدي اﻷجانب على أراضيها ومواردها الطبيعية.
    Muchos Estados todavía no reconocían los derechos de los pueblos indígenas a sus tierras y Recursos Naturales. UN فهناك عدد كبير من الدول التي لم تعترف بعد بحقوق الشعوب اﻷصلية في أراضيها ومواردها الطبيعية.
    Un aspecto importante del derecho a la libre determinación es el derecho de los pueblos de ejercer su soberanía sobre sus riquezas y Recursos Naturales. UN ومن الجوانب الهامة لحق تقرير المصير هو حق الشعوب في ممارسة السيادة على ثرواتها ومواردها الطبيعية.
    También han afectado considerablemente al derecho de la comunidad de Gaza a disponer libremente de su riqueza y Recursos Naturales. UN كما أنها تؤثر أيضا تأثيرا كبيرا على حق أهالي غزة في التصرف بحرية في ثرواتهم ومواردهم الطبيعية.
    10. Respecto a las riquezas y Recursos Naturales, El Salvador ha venido a lo largo de su historia independiente disponiendo libremente de ellos. UN ٠١- وقد تصرف السلفادور بحرية في ثرواته وموارده الطبيعية منذ تحقيق استقلاله.
    Angola tiene un territorio con una rica diversidad biológica y Recursos Naturales de interés internacional. UN إن أنغولا محبوة بأرض شاسعة وتنوع بيولوجي غني وموارد طبيعية غنية تجتذب اهتماما دوليا كبيرا.
    Aun así, el Estado no reconoce nuestra personalidad política, y nuestras tierras, territorios y Recursos Naturales quedan supeditados a las políticas neoliberales que rigen la vida económica del país. UN غير أنه وبالرغم من هذا، لا تعترف الدولة بهويتنا السياسية وتخضع أراضينا وأقاليمنا ومواردنا الطبيعية لسياسات الليبرالية الاقتصادية الجديدة التي تحكم الحياة الاقتصادية في البلد.
    J. MINISITERIO DE ENERGÍA y Recursos Naturales 248 - 266 60 UN ياء - وزارة الطاقة والثروة المعدنية 248-266 64
    INE/secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales (SEMARNAT) UN أمانة الوسط البيئي والمصادر الطبيعية
    En el momento de su fallecimiento, era Director General del Instituto Federal de Geociencia y Recursos Naturales de Hanover (Alemania). UN وعندما وافته المنية كان يشغل منصب مدير عام المعهد الاتحادي للجيولوجيا والموارد الطبيعة في هانوفر بألمانيا.
    La creación del Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales constituye otro paso decisivo y trascendental para mi Gobierno. UN وشكل إنشاء وزارة البيئة والمواد الطبيعية خطوة أخرى حاسمة وحيوية اتخذتها حكومتي.
    Creo que en la Agencia de Planeación Económica y Recursos Naturales. Open Subtitles فى مكتب الاقتصاد ومصادر الدخل على ما اعتقد
    Los abonos y plaguicidas los suministra principalmente el Departamento de Agricultura y Recursos Naturales. UN وتوفر اﻷسمدة والمبيدات أساسا عن طريق ادارة الموارد الزراعية والطبيعية.
    Otros países de Centro y Sudamérica en los que se reconoce la posesión indígena de tierras y Recursos Naturales comunales en la Constitución o en los que se garantiza la reserva o demarcación de tales tierras son la Argentina, Bolivia, el Ecuador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, el Paraguay, el Perú y Venezuela. UN أما البلدان الأخرى في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية التي تعترف دساتيرها الآن بحيازة الشعوب الأصلية للأراضي المشاع أو الموارد الطبيعية و/أو تكفل الحفاظ على هذه الأراضي أو تعيين حدودها فهي الأرجنتين وإكوادور وباراغواي وبنما وبوليفيا وبيرو وغواتيمالا وفنزويلا والمكسيك ونيكاراغوا وهندوراس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more