Sin embargo, deben utilizarse las estructuras oficiales del personal y la administración previstas en el estatuto y Reglamento del personal. | UN | بيد أن الهياكل الرسمية للعلاقات بين الموظفين والإدارة ينبغي استخدامها على النحو المحدَّد في النظامين الأساسي والإداري. |
a. Supervisión de la aplicación coherente del Estatuto y Reglamento del Personal y otras disposiciones administrativas en cada caso; | UN | أ - رصد مدى الاتساق في تطبيق النظامين الأساسي والإداري للموظفين والتعميمات الإدارية على الحالات الفردية؛ |
Cuestiones administrativas Estatuto y Reglamento del Personal | UN | ألف - النظامان الأساسي والإداري للموظفين |
Anexo II Proyecto de atribuciones y Reglamento revisados de la Comisión Económica para Europa | UN | مشروع الصلاحيات المنقحة والنظام الداخلي المنقح للجنة الاقتصادية لأوروبا |
Enmiendas al Estatuto y Reglamento del Personal | UN | تعديلات على النظامين الإداري والأساسي للموظفين |
Cuestiones administrativas Estatuto y Reglamento del Personal | UN | ألف - النظامان الأساسي والإداري للموظفين |
Cuestiones administrativas Estatuto y Reglamento del Personal | UN | ألف - النظامان الأساسي والإداري للموظفين |
En el estatuto y Reglamento del personal se podrá establecer la realización de exámenes periódicos para considerar la continuación. | UN | وقد ينص النظامان الأساسي والإداري للموظفين على استعراضات دورية للنظر في استمرار العقد. |
El jefe ejecutivo de la organización podrá rescindir el contrato de cualquier funcionario por los motivos que se enuncien en el estatuto y Reglamento del personal de la organización. | UN | وبوسع الرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي عقد أي موظف للأسباب المبينة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة. |
En circunstancias especiales y con arreglo al estatuto y Reglamento del personal, la duración mínima de este tipo de contrato podrá ser menor. | UN | وتحت ظروف خاصة، ووفقا للنظامين الأساسي والإداري للموظفين، قد تكون الفترة الدنيا لهذا العقد أقصر أمدا. فترة الاختبار |
El jefe ejecutivo de la organización podrá rescindir el contrato de cualquier funcionario por los motivos que se enuncien en el estatuto y Reglamento del personal de la organización. | UN | ويجوز للرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي العقد لأي موظف للأسباب الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة. |
Toda renovación deberá adecuarse a lo establecido en el estatuto y Reglamento del personal de la organización. | UN | وأي تجديد ينبغي أن يكون متمشيا مع النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة. |
El jefe ejecutivo de la organización podrá rescindir en cualquier momento el contrato de un funcionario por los motivos que se enuncien en el estatuto y Reglamento del personal de la organización. | UN | ويجوز للرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي في أي وقت تعيين موظف للأسباب الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة. |
Cuestiones administrativas Estatuto y Reglamento del Personal | UN | ألف - النظامان الأساسي والإداري للموظفين |
Estatuto y Reglamento del Personal, Normas de Conducta de la CAPI. | UN | النظام الأساسي والإداري للموظفين، ومعايير السلوك التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Proyecto de atribuciones y Reglamento revisados de la Comisión Económica para Europa | UN | مشروع الصلاحيات المنقحة والنظام الداخلي المنقح للجنة الاقتصادية لأوروبا |
Proyecto de atribuciones y Reglamento revisados de la Comisión Económica para Europa | UN | مشروع الاختصاصات المنقحة والنظام الداخلي المنقح للجنة الاقتصادية لأوروبا |
3. Estatuto y Reglamento del Comité de Estado Mayor | UN | ٣- النظام اﻷساسي والنظام الداخلي للجنة اﻷركان العسكرية |
El Centro se regirá por el Reglamento Financiero y el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y las instrucciones administrativas aplicables. | UN | ويخضع المركز للأنظمة والقواعد المالية للأمم المتحدة والنظامين الإداري والأساسي لموظفيها وتعليماتها الإدارية ذات الصلة. |
El Código de Conducta complementa diversas disposiciones del Convenio Constitutivo del Banco, el Estatuto y Reglamento del Personal y otros documentos. | UN | والمدونة تكمل مختلف أحكام المواد الواردة في الاتفاق التأسيسي للمصرف، والنظام الإداري للموظفين، والنظام الداخلي، وفي وثائق أخرى. |
En su primer período de sesiones, la Conferencia aprobó su programa y Reglamento. | UN | ٢٤ - اعتمد المؤتمر جدول أعماله ونظامه الداخلي في دورته اﻷولى. |
Se están preparando enmiendas a una serie de ordenanzas y reglamentos, entre ellos la Marriage Ordinance (Ordenanza sobre el matrimonio), la Mental Health Regulations and Prison Rules (Reglamentación sobre salud mental y Reglamento penitenciario). | UN | وتعد حاليا تعديلات لعدة قوانين ولوائح منها قانون الزواج، ولوائح الصحة العقلية، وقواعد السجون. |
ii) Revisiones y enmiendas del Estatuto del Personal y Reglamento del Personal | UN | ' ٢ ' تنقيحات وتعديلات على النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين |
La Comisión funciona con arreglo a lo establecido en su estatuto y Reglamento. | UN | 26 - تؤدي اللجنة مهامها وفقا لنظاميها الأساسي والداخلي. |
Específicamente lo establecido en la Ley y Reglamento de control y regulación de armas, municiones, explosivos y artículos similares. | UN | وتحديدا ما ورد منها في قانون ولائحة مراقبة وتنظيم الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد المماثلة. |
Estos hechos representan una controversia apropiada para que sea vista y resuelta por la Corte de conformidad con su Estatuto y Reglamento. | UN | وتشكل هذه الوقائع نزاعا يستحق أن تنظر المحكمة فيه وأن تتخذ قرارا بشأنه وفقا لنظامها الأساسي ولائحتها. |
iv) Mantenimiento de un sistema electrónico de consulta sobre las prácticas, precedentes y Reglamento de la Asamblea General y de sus órganos subsidiarios; | UN | ' ٤ ' الاحتفاظ بنظام الكتروني للمراجع بشأن ممارسات وسوابق الجمعية العامة ونظامها الداخلي وأجهزتها الفرعية؛ |
En el marco del proceso de reforma de la gestión pública del Territorio, en 2007 entró en vigor una nueva Ley y Reglamento de gestión de los servicios públicos. | UN | 20 - وبموجب عملية إصلاح الإدارة العامة، بدأ في عام 2007 العمل بالقانون الجديد واللائحة الجديدة لإدارة الخدمة العامة. |
18. En el plazo de una semana se distribuirá con la signatura A/AC.109/2005/1 una versión final de las directrices y Reglamento revisados del Seminario. | UN | 18- وسوف يعمم نص نهائى للمبادئ التوجيهية المنقحة والنظام الداخلى للحلقة الدراسية، فى غضون أسبوع واحد، بالرمز A/AC.109/2005/1. |
e) Mantener estrechos contactos con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Sede a fin de velar por el cumplimiento del Estatuto y Reglamento del Personal; | UN | )ﻫ( إقامة صلات وثيقة مع مكتب إدارة الموارد البشرية بالمقر لضمان تطبيق النظام اﻹداري للموظفين والنظام اﻷساسي للموظفين؛ |
f) Mantener estrechos contactos con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Sede a fin de velar por el cumplimiento del Estatuto y Reglamento del Personal; | UN | (و) إقامة صلات وثيقة مع مكتب إدارة الموارد البشرية في المقر لضمان تطبيق النظام الإداري والنظام الأساسي للموظفين؛ |