Los voluntarios especialistas internacionales y nacionales, además de desarrollar capacidad, añaden los valores de solidaridad y respeto mutuo. | UN | وإلى جانب تنمية القدرات يضيف الأخصائيون المتطوعون على الصعيدين الدولي والوطني قيم التضامن والاحترام المتبادل. |
En este espíritu de cooperación y respeto mutuo, no puede tener cabida la práctica de lanzar acusaciones infundadas o de darse mutuamente sermones farisaicos. | UN | وبهذه الروح من التعاون والاحترام المتبادل فلا محل ﻷسلوب الاتهامات المتبادلة وغير المبررة أو إلقاء المواعظ الاخلاقية من طرف ﻵخر. |
Estamos unidos por vínculos de afinidad religiosa y cultural con algunos y por vínculos de amistad y respeto mutuo con todos. | UN | أن الوشائج الدينية والثقافية تربطنا ببعضها؛ وتربطنا بها جميعا أواصر الصداقة والاحترام المتبادل. |
Implica asociación y respeto mutuo y está consagrado a dar y criar hijos y a guiar a los adolescentes. | UN | وهي تنطوي على الشراكة والاحترام المتبادل وتلتزم بإنجاب اﻷطفال وتنشئتهم وبتوجيه المراهقين. |
Siempre hemos creído en nuestro pueblo y hemos promovido activamente una cultura de tolerancia y respeto mutuo. | UN | وما برحنا نؤمن بشعبنا وننهض بنشاط بثقافة التسامح والاحترام المتبادل. |
Una medida podría ser la educación pública para fomentar un ambiente de paz, tolerancia y respeto mutuo. | UN | وهذه التدابير قد تتضمن تثقيف الجمهور من أجل تشجيع السلام البيئي والتسامح والاحترام المتبادل فيما يتعلق بالجميع. |
Tercero, debemos actuar con un espíritu de avenencia y respeto mutuo. | UN | ثالثا، يجب علينــا أن نعمــل انطلاقا من الروح التوفيقية والاحترام المتبادل. |
El punto fundamental en las circunstancias de Chipre evidentemente es la igualdad soberana de las dos partes basada en los principios de simetría y respeto mutuo. | UN | والنقطة اﻷساسية في ظروف قبرص هي، بوضوح، التساوي في السيادة بين الجانبين على أساس مبدأي التماثل والاحترام المتبادل. |
Queremos que esta frontera no sea una frontera de confrontación y enemistad, ni una línea divisoria, sino un punto de contacto de cooperación, interacción y respeto mutuo. | UN | ونحن نريد ألا تكون هذه الحدود حدود مجابهة وعداء ولا خط تقسيم وإنما نقطة اتصال للتعاون والتفاعل والاحترام المتبادل. |
Las divergencias entre los Estados deben resolverse mediante el diálogo y la cooperación, sobre la base de los principios de igualdad y respeto mutuo. | UN | ولا بـد من حل النـزاعات بين الدول عن طريق الحوار والتعاون، وعلى أساس مبدأي المساواة والاحترام المتبادل. |
Solamente cuando se respetan los principios de igualdad soberana y respeto mutuo puede generarse de manera adecuada la cultura de paz. | UN | فلا يمكن إحلال ثقافة السلام على الوجه الصحيح إلا حين تراعى مبادئ التساوي في السيادة والاحترام المتبادل. |
Su Gobierno respetará todo acuerdo pacífico que concierten la República Popular China y Taiwán sobre bases de justicia, igualdad y respeto mutuo. | UN | وأن حكومة بلده تحترم أي اتفاق سلمي بين جمهورية الصين الشعبية وتايوان يقوم على العدالة والإنصاف والاحترام المتبادل. |
Cabe esperar que las relaciones entre el Iraq y Kuwait se restablezcan sobre la base de los principios de buena vecindad y respeto mutuo. | UN | وأعرب عن أمله في عودة العلاقات بين العراق والكويت على أساس من مبادئ حسن الجوار والاحترام المتبادل. |
Esto no sólo refleja el espíritu de igualdad y respeto mutuo, sino que también es una manera importante de dar rienda suelta a la creatividad de África y de aprovechar su potencial. | UN | ولا يعكس هذا روح المساواة والاحترام المتبادل فحسب، ولكنه كذلك طريقة مهمة لإعمال إبداع أفريقيا واستغلال إمكانياتها. |
Por lo tanto, debemos comprometernos decididamente a afrontar con confianza y respeto mutuo esas amenazas que pesan sobre nuestra seguridad colectiva. | UN | وعلينا أن نلزم أنفسنا بقوة بالتصدي للتهديدات التي يواجهها أمننا الجماعي في إطار من الثقة والاحترام المتبادل. |
Respaldamos todos los esfuerzos destinados a promover de manera activa una cultura de paz y respeto mutuo entre los distintos credos, culturas e idiomas del mundo. | UN | ونؤيد كل الجهود الرامية إلى التعزيز النشط لثقافة السلام والاحترام المتبادل بين مختلف عقائد العالم وثقافاته ولغاته. |
La Declaración establece un ideal común que debe perseguirse en un espíritu de solidaridad y respeto mutuo. | UN | ويضع الإعلان معيارا للإنجاز ينبغي السعي إلى تطبيقه بروح المشاركة والاحترام المتبادل. |
Sólo el diálogo incondicional, sobre bases de igualdad y respeto mutuo, conducirá a la solución de esta cuestión. | UN | والحوار غير المشروط وعلى أساس من المساواة والاحترام المتبادل هو وحده الذي سيؤدي إلى حل هذه المسألة. |
Debemos invertir en una cultura mundial de tolerancia y respeto mutuo. | UN | ولنستثمر في ثقافة عالمية، ثقافة تسامح واحترام متبادل. |
Los participantes reafirman su convicción y su reconocimiento de que el pluralismo, en un contexto de paz y respeto mutuo, es una necesidad de todas las civilizaciones. | UN | ويؤكد المشاركون اقتناعهم واعترافهم بالتعددية في جميع الحضارات في إطار من الاحترام المتبادل والسلام. |
Para concluir, el orador manifiesta su deseo de que la comunidad internacional siga colaborando con miras a crear un entorno más favorable para los derechos humanos, sobre la base de los principios de igualdad, justicia y respeto mutuo. | UN | ومن المنشود في المجتمع الدولي أن يواصل العمل كيد واحدة من أجل تهيئة بيئة أكثر مواءمة لحقوق الإنسان تتسم بالاستناد إلى المساواة والعدالة وتبادل الاحترام. |
Como miembro del Grupo de los Ocho (G-8), Alemania ha aceptado la invitación de la NEPAD para crear una nueva asociación que se base en un cimiento de responsabilidad y respeto mutuo. | UN | وألمانيا، بصفتها عضوا في مجموعة الـ 8، قبلت الدعوة الموجهة إليها من الشراكة الجديدة لإقامة شراكة جديدة قائمة على أساس المسؤولية والاحترام المتبادلين. |
Las partes alcanzan resultados haciendo gala de responsabilidad, confianza y respeto mutuo, y fijan los salarios y las condiciones laborales por medio de convenios colectivos. | UN | ويحقق الأطراف النتائج المنشودة بإبداء روح المسؤولية والثقة والاحترام المتبادَل ويحدِّدون رواتبهم وشروط عملهم بواسطة الاتفاقات الجماعية. |