"y resulta que" - Translation from Spanish to Arabic

    • واتضح أن
        
    • واتضح أنه
        
    • و اتضح ان
        
    • وتبين أن
        
    • واتضح أنّ
        
    • وقد اتضح أن
        
    • وقد اتضح أنه
        
    • وكما تبين
        
    • و اتضح انه
        
    • و تبين أن
        
    • واتضح أنها
        
    • وتبيّن أن
        
    • واتضح ان
        
    • وإتضح أن
        
    • و أتضح
        
    y resulta que en la India hay una larga tradición de basar los nombres en horóscopos y constelaciones de estrellas presentes a la hora del nacimiento. TED واتضح أن في الهند هناك تقليد طويل عن اسماء مستسقاة من الابراج وتشكيلات النجوم تبعاً لوقت الولادة.
    y resulta que el 75 % de las nuevas entidades moleculares con grado de prioridad se financian en laboratorios aburridos, kafkianos, del sector público. TED واتضح أن نسبة 75 في المئة من الكيانات الجزيئية ذات التصنيف الأولوي يتم تمويلها في مختبرات كافكيان العمومية.
    y resulta que esas proyecciones indican que hay en total 80 000 genes. TED واتضح أن التوقعات تُشير إلى أن المجموعة لديها 80,000 جين.
    y resulta que cuando uno intenta descifrar los secretos del cosmos, es realmente muy útil poder ver el cosmos. TED واتضح أنه عندما تحاولون كشف أسرار الكون، فإنها تساعد حقًا لتكونوا قادرين على رؤية الكون.
    y resulta que esos tíos del laboratorio médico tenían razón acerca de esos efectos secundarios. Open Subtitles و اتضح ان هؤلاء الشباب في المختبر الطبي كانوا محقين حول الأثار الجانبية.
    Por lo tanto, si se confirma su estado de salud, y resulta que, como siempre lo ha mantenido, la causa del accidente fue un ataque de epilepsia, debería volver a examinarse su caso. UN ولذلك، وإذا تأكد وضعه الصحي وتبين أن سبب الحادث كما ادعاه دائما هو نوبة صرع، فلا بد من إعادة النظر في قضيته.
    y resulta que la psicología sabe mucho sobre estas cosas. TED واتضح أنّ علم النفس على دراية تامّة بهذه الأمور.
    y resulta que Nick llega al hospital de niños con el estómago hinchado como si fuera un niño desnutrido. TED وقد اتضح أن نيك ظهر في مستشفى الأطفال ببطن منتفخ كضحية مجاعة.
    y resulta que ese pez fue el primero de su especie en ser atrapado vivo. TED واتضح أن هذه السمكة هي أول سمكة تم تصويرها حية.
    Lo he comprobado, y resulta que uno de sus amigos trajo a Dylan a urgencias Open Subtitles لقد سألت حولي واتضح أن أحد أصدقاءه قد جلبه إلى الطواريء
    Aparezco con uno de mis mejores policías y resulta que este brillante policía demuestra ser un babuino. Open Subtitles رفعت الصوت مع واحد من أفضل رجال الشرطة عندي واتضح أن هذا الشرطي الذكي أنه قرد
    Pero se lo mencionó a uno de los muchachos en la reunión del martes y resulta que uno de ellos le compró dos de esas llantas a Johnnie Pappas. Open Subtitles ولكنه ذكر ذلك لأحد الرفاق الآخرين، في اجتماع النجارين يوم الثلاثاء، واتضح أن أحدهم قام بشراء اثنان من الإطارات
    Bueno, quiero decir, entraste en ésto porque quieres hacer del Mundo un lugar mejor, y resulta que existen muchas personas que desean hacerlo un lugar peor. Open Subtitles حسناً، أعني أنت تدخل بهذا الأمر لأنك تريد جعل العالم مكاناً أفضل، واتضح أن هنالك الكثير ممن يريدون جعل العالم مكاناً أسوأ.
    No está huyendo de la policía, no necesita un trasplante de órganos y resulta que todos esos chismorreos de que era miembro de un culto satánico era solo un rumor que no recuerdo haber empezado. Open Subtitles لا تحتاج لزراعة عضو واتضح أن كل شىء حول كونها فى طائفة شيطانية مجرد إشاعة
    y resulta que este ha sido el último flash que vas a tener. Open Subtitles واتضح أنه هذه اخر ومضه سوف تحظى بها في حياتك
    y resulta que tienen más en común con Harvard de lo que pensamos, porque ninguna quiere involucrarse con nosotros, porque nuestra directiva es un fracaso. Open Subtitles و اتضح ان لديهم كثير مشترك مع هارفارد اكثر مما ظننا لأنه لا يوجد ايا منهم يريد فعل اي شيء معنا
    y resulta que las personas llevan un montón de cosas. TED وتبين أن الناس يحملون الكثير من الأشياء،
    Estamos a punto de perder un importante juicio de asesinato, y resulta que la persona responsable es uno de nuestros abogados. Open Subtitles نحن على وشك أن نخسر قضية قتل كبيرة واتضح أنّ الشخص الذي يقبع خلف تلك الجريمة أحد محامينا في الشركة
    y resulta que los "ay" menos frecuentes son, por supuesto, los correspondientes a las cosas más frustrantes salvo, curiosamente, en los años 80. TED وقد اتضح أن أقل الآهات استخداما هي بالطبع تلك التي ترتبط بالأشياء الأكثر احباطا باستثناء، وبشكل غريب، في بداية الثمانينيات.
    y resulta que podemos medir con mucha precisión. TED وقد اتضح أنه يمكننا قياس ذلك بدقة بالغة.
    Nos preguntamos si alguien llamaría al 311 de la señal y resulta que sí, llamaron 11 000 veces. TED حسنًا، تساءلنا إن كان أحد سيتصل بـ311، وكما تبين بعدها، فقد اتصل الناس بنا 000 11 مرة.
    De hecho he investigando a tu madre, y resulta que todo el tiempo que tú estabas en casa con papá, mamá se estaba tirando... Hola, Harv. ¿Cómo te va? ¿Estás completamente seguro de que el hombre Open Subtitles في الواقع انا نظرت الى أمك و اتضح انه طيلة الوقت انك كنت في المنزل مع أبوك ... بينما أمك تضاجع
    García ha investigado un poco y resulta que ese Travis Henson, la tercera víctima del restaurante, también era un informador confidencial. Open Subtitles قامت غارسيا بالبحث و تبين أن ترافيس هنسون الضحية الثالثة بالمطعم كان أيضا مخبرا سريا
    La mujer a la que quiero, y resulta que ella también quiere a la gran decepción de un hijo. Open Subtitles المرأة التي أحبها، واتضح أنها تحب خيبة أملك الكبيرة المتمثلة في ابنك.
    Los malditos policías verifican mi permiso de conducir y resulta que tengo tres órdenes de detención para mi arresto. Open Subtitles رجال الشرطة تحققوا من بطاقتي الرمادية وتبيّن أن هنالك 3 مذكرات إيقاف ضدي
    Así que he puesto mi reputación en juego para exhumar este cuerpo, y resulta que casi no hay cuerpo. Open Subtitles حتى أضع سمعتي على الخط لنبش هذه الهيئة، واتضح ان هناك بالكاد الجسم.
    Cuando la mayoría de nosotros estudíamos, el repositorio más grande de información era esta cosa, y resulta que ya no es tan importante. TED أعظم مخزون معرفي عندما ذهب معظمنا إلي الكليه هو هذا الشئ, وإتضح أن هذا لم يعد مهما جدا.
    Pues nos lo mandaron y resulta que es lo que abrió la caja. Open Subtitles حسناً, لقد أُرسل الينا و أتضح انه الشيء الذى فتح الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more