Al Presidente del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana | UN | توجيه رسالة إلى رئيس مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي |
El Consejo también escuchó declaraciones del Presidente del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, Sr. Édouard Aho-Glélé. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى بيان أدلى به إدوارد أهو غليلي، رئيس مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |
El establecimiento del Consejo de paz y Seguridad de la Unión Africana será de gran utilidad para tomar medidas preventivas. | UN | وسيقطع تنفيذ مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي شوطا طويلا تجاه العمل الوقائي الذي يجري اتخاذه. |
Además, la continuación de este conflicto armado probablemente socavará la estabilidad y Seguridad de la subregión en su conjunto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن من المرجح أن يؤدي استمرار هذا النزاع المسلح إلى تقويض الاستقرار والأمن في سائر المنطقة الفرعية. |
Estos programas de apoyo se coordinan con los programas de salvaguardias y Seguridad de los materiales que ejecuta el OIEA. | UN | ويجري التنسيق بين برامج الدعم هذه وبين برامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الضمانات وأمن المواد. |
La ratificación del protocolo que instituye el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana constituirá una nueva etapa positiva. | UN | وسيكون التصديق على البروتوكول المنشئ لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي خطوة إيجابية أخرى إلى الأمام. |
Comunicado del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana | UN | البيان الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي |
Dicho mecanismo trataría de afiliarse a la Unión Africana por conducto del Consejo de Paz y Seguridad de esta Organización. | UN | وستسعى هذه الآلية إلى الانتساب إلى الاتحاد الإفريقي من خلال مجلس السلام والأمن التابع لــه. |
En principio, el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana acogió con agrado la decisión del Consejo de Seguridad. | UN | ورحب مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بقرار مجلس الأمن من حيث المبدأ. |
Este verano, el Fiscal y yo participamos en una reunión en Addis Abeba con el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. | UN | وهذا الصيف، شاركت أنا والمدعي العام في اجتماع مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي عقد في أديس أبابا. |
En ese sentido, resulta fundamental la asistencia para poder desarrollar una estructura africana de paz y Seguridad de la Unión Africana, incluida la fuerza africana de reserva. | UN | ومما يكتسي أهمية أساسية في هذا الصدد، تقديم المساعدة لتطوير الهيكل الأفريقي للسلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، بما في ذلك القوة الاحتياطية الأفريقية. |
El más importante es el establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, cuyas decisiones son vinculantes para todos los países de África. | UN | والأهم من ذلك كله إنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي الذي يتخذ قرارات ملزمة لكل البلدان في أفريقيا. |
Cabe aplaudir la creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, cuya función primordial es la promoción de la solución de conflictos en África. | UN | وإنشاء مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، ودوره الريادي في النهوض بحل الصراعات في أفريقيا، أمر يستحق الثناء. |
No obstante, hay que encomiar la decisión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de autorizar el despliegue de una misión de mantenimiento de la paz en ese país. | UN | ومع ذلك، علينا أن نحيي قرار مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بالإذن بنشر بعثة حفظ سلام في ذلك البلد. |
Asimismo, es importante destacar el protagonismo que asumen los propios africanos en materia de paz y seguridad a través de sus organismos regionales y subregionales, en particular el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا التنويه إلى الدور الريادي الذي يضطلع به الأفارقة أنفسهم في مجال السلام والأمن عن طريق منظماتهم الإقليمية ودون الإقليمية، ولا سيما مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |
Además, la continuación de este conflicto armado probablemente socavará la estabilidad y Seguridad de la subregión en su conjunto. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن من شأن تواصل هذا الصراع المسلح، زعزعة الاستقرار والأمن في المنطقة دون الإقليمية برمتها. |
Además, continúa dando apoyo al programa de investigación y desarrollo del OIEA en materia de verificación nuclear y Seguridad de los materiales. | UN | وعلاوة على ذلك، تواصل فنلندا دعم برامج البحث والتطوير التي تقوم بها الوكالة لأغراض التحقق النووي وأمن المواد النووية. |
Recuerdan una vez más la necesidad de respetar la integridad y Seguridad de todo el personal internacional, público o privado, que opera en Angola. | UN | وهي تشير كذلك إلى ضرورة احترام نزاهة وسلامة الموظفين الدوليين العاملين في جميع أنحاء أنغولا، سواء في جهات عامة أو خاصة. |
:: La Comisión de Defensa y Seguridad de la CEDEAO, integrada por personal de las jefaturas de defensa. | UN | :: لجنة الدفاع والأمن التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والتي تضم رؤساء هيئات الدفاع. |
La visión de los que fundaron la Organización hace 50 años se concentró en el bienestar y Seguridad de las generaciones venideras. | UN | لقد اهتمت رؤية مؤسسي اﻷمم المتحدة منذ ٥٠ عاما برفاه اﻷجيال المتعاقبة وأمنها. |
Las secciones de la Ley de trabajo referentes a la salud y Seguridad de los trabajadores no han sustituido todavía la antigua legislación anterior a la independencia. | UN | ولم تحل بعد اﻷجزاء المتعلقة بصحة العاملين وسلامتهم من قانون العمل محل التشريعات القديمة قبل الاستقلال. |
El Mecanismo está integrado, entre otros elementos, por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, el Grupo de Sabios, un sistema continental de alerta temprana y una fuerza de reserva africana aún en ciernes. | UN | ويتكون الهيكل الأفريقي للسلام والأمن من عناصر شتى منها مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، ومجلس الحكماء، وهو نظام إنذار مبكر للقارة وبدايات قوة احتياط أفريقية. |
Se infiere por lo tanto que los textos completos de tales tratados o convenios serán aplicados a la operación y Seguridad de la aviación civil en México. | UN | وهكذا، سيتم تطبيق جميع أحكام هذه المعاهدات أو الاتفاقيات على تشغيل الطيران المدني وأمنه في المكسيك. |
Es preciso que se aumente el conocimiento público de la importancia de la eficiencia y de las ventajas y Seguridad de los vehículos de combustible alternativo. | UN | ومن الواجب، توفير وعي جماهيري بشأن أهمية الكفاءة إلى جانب مميزات مركبات الوقود البديل وسلامتها. |
iii) Atentar contra la vida, integridad y Seguridad de las personas o cometer actos terroristas; | UN | `3 ' الاعتداء على أرواح البشر وسلامتهم وأمنهم أو ارتكاب أعمال إرهابية؛ |
Una enmienda en virtud de los artículos 43 y 44 de la Ley de antiterrorismo, delincuencia y Seguridad de 2001 prohíbe la transferencia y la intermediación en relación con las armas biológicas. | UN | ويحظر تعديل في إطار المادتين 43 و 44 من القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة والأمن لعام 2001 نقل الأسلحة البيولوجية والسمسرة فيها. |
Sierra Leona está dispuesta a cooperar con la comunidad internacional para fomentar la función de paz y Seguridad de la Organización. | UN | وسيراليون على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي من أجل تعزيز مهمة السلام واﻷمن التي تقوم بها المنظمة. |
Programas regionales e internacionales de capacitación en materia de gestión y Seguridad de los arsenales | UN | البرامج الإقليمية والدولية للتدريب في مجال إدارة مخزونات الأسلحة وضمان أمنها |
Se han creado y aplicado programas y se han llevado a cabo actividades en materia de orientación sicológica voluntaria, análisis clínicos y Seguridad de la sangre. | UN | وقد وضعت ونفذت برامج وأنشطة في مجالات الاستشارة الطوعية والفحص المخبري والسلامة في عمليات نقل الدم. |