"y servicios de apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وخدمات الدعم
        
    • والدعم
        
    • وخدمات دعم
        
    • وتقديم خدمات الدعم
        
    • والخدمات الداعمة
        
    • الدعم وتقديم الخدمات
        
    • وخدمات داعمة
        
    • واحتياجات الدعم
        
    • وكفالة خدمات دعم
        
    • وخدمات لدعم
        
    • وخدمات للدعم
        
    • وبخدمات دعم
        
    • وبخدمات الدعم
        
    • ومرافق الدعم
        
    • قسم خدمات إدارة ودعم
        
    Deben facilitarse condiciones adecuadas de acceso y servicios de apoyo concebidos en función de las necesidades de personas con diversas discapacidades. UN وينبغي توفير فرص الوصول وخدمات الدعم الوافية الرامية الى تلبية احتياجات اﻷشخاص الذين يعانون من حالات عجز مختلفة.
    9.6 Desarrollo institucional y servicios de apoyo para la promoción del comercio, el fomento de UN التنمية المؤسسية وخدمات الدعم لتنشيط التجارة وتنمية الصادرات واﻹدارة الدولية لعمليات الشراء واﻹمداد
    Deben facilitarse condiciones adecuadas de acceso y servicios de apoyo concebidos para atender las necesidades de personas con diversas discapacidades. UN وينبغي توفير فرص الوصول وخدمات الدعم الوافية الرامية الى تلبية احتياجات اﻷشخاص الذين يعانون من حالات عجز مختلفة.
    Asistencia de emergencia en el sector de la salud: distribución de medicamentos esenciales y suministros médicos y servicios de apoyo técnico UN تقديم المساعدة الصحية الطارئة: توفير العقاقير اﻷساسية واللوازم الطبية والدعم التقني
    i) Gestión general de proyectos, incluida la contratación de expertos técnicos y servicios de apoyo; UN ' 1` الإدارة الشاملة للمشاريع، بما في ذلك التعاقد على تقديم الخبرة والدعم التقنيين؛
    Deben facilitarse condiciones adecuadas de acceso y servicios de apoyo concebidos para atender las necesidades de personas con diversas discapacidades. UN وينبغي توفير فرص الوصول وخدمات الدعم الوافية الرامية الى تلبية احتياجات اﻷشخاص الذين يعانون من حالات عوق مختلفة.
    Gastos de apoyo al Programa y servicios de apoyo técnico correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1993a UN تكاليف دعم الوكالات وخدمات الدعم التقني لفترة السنتين المنتهية
    Los principales tipos de actividades y servicios de apoyo que tales acuerdos tendrán que abarcar quizás sean los siguientes: UN وفيما يلي الفئات الرئيسية ﻷنشطة وخدمات الدعم التي قد يتطلب اﻷمر أن تشملها تلك الترتيبات:
    Coordinar asuntos relativos a la administración de la oficina con la Oficina de Conferencias y servicios de apoyo, el Servicio de Administración de Edificios y otras oficinas pertinentes UN تنسيق اﻹدارة المكتبية مع مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم ودائرة إدارة المباني وغيرهما من المكاتب ذات الصلة
    Gastos de apoyo a los organismos y servicios de apoyo técnico 136 250 804b UN تكاليف الدعم المقدمة من الوكالات وخدمات الدعم التقني
    1. Administración del Tribunal y servicios de apoyo UN اﻹدارة القضائية إدارة المحكمة وخدمات الدعم
    Deberían tomarse iniciativas positivas, entre ellas, programas de enseñanza académica y extraacadémica, mayores oportunidades de empleo y servicios de apoyo. UN وينبغي وضع تدابير إيجابية، بما فيها برامج التعليم الرسمي وغير الرسمي، وزيادة فرص العمل وخدمات الدعم.
    1. Administración del Tribunal y servicios de apoyo UN اﻹدارة القضائية إدارة أعمال المحكمة وخدمات الدعم
    Gastos de apoyo a los organismos y servicios de apoyo técnico, por organismo de ejecución y fuente de financiación, para UN تكاليف دعم الوكالات وخدمات الدعم التقني حسب الوكالات المنفذة ومصدر اﻷموال
    Estas organizaciones proporcionan asesoramiento y servicios de apoyo, a nivel local y regional, sobre una variada serie de asuntos que afectan a los refugiados. UN وتقدم هذه المنظمات المشورة وخدمات الدعم على صعيد محلي وإقليمي، في طائفة كبيرة من القضايا التي تؤثر على اللاجئين.
    Los casos se encaran sobre la base del interés de los niños y las víctimas reciben asesoramiento y servicios de apoyo. UN وتعالج الحالات ذات الصلة بناء على المصلحة العليا للأطفال، وتوفر خدمات المشورة والدعم للضحايا.
    El proyecto organiza actividades de capacitación, consulta, referencias para el empleo y servicios de apoyo para las personas con discapacidad. UN ويوفر المشروع التدريب والمشورة والتوصية بالوظائف وخدمات الإحالة إلى الوظائف والدعم في أثنائها للأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: Mayor número de personas que viven con el VIH que acceden a cuidados, tratamiento y servicios de apoyo de calidad UN :: زيادة عدد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يحصلون على خدمات جيدة للرعاية والعلاج والدعم
    La División de Seguridad de Ingresos administra diversas secciones tales como: Operaciones, Mantenimiento de los Ingresos, Servicios de Programas, y servicios de apoyo a los Ingresos. UN وتدير الشعبة عدة أقسام منها: العمليات؛ والحفاظ على الدخل، وخدمات البرنامج؛ وخدمات دعم الدخل.
    Seguirá prestándose prioridad y atención especial a los menores mediante un asesoramiento apropiado y servicios de apoyo. UN وستظل تولى أولوية خاصة وعناية للقاصرين عن طريق اسداء المشورة وتقديم خدمات الدعم المناسبة لهم.
    Difusión de conocimientos y servicios de apoyo para aumentar la producción de alimentos y lograr la seguridad alimentaria de los hogares. UN نشر المعرفة والخدمات الداعمة لزيادة إنتاج اﻷغذية من أجل ضمان اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية؛
    La Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión se encarga de formular las políticas de gestión de la Organización y tiene la responsabilidad general de gestionar los recursos financieros y humanos, así como las operaciones y servicios de apoyo de la Organización, incluso para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويضطلع مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بصوغ السياسات الإدارية للمنظمة، وبالمسؤولية عن إدارة الموارد المالية والبشرية عموما، وكذلك عمليات الدعم وتقديم الخدمات للمنظمة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام.
    v) Proporcionar recursos financieros y servicios de apoyo a los programas y proyectos generadores de ingresos para los grupos vulnerables; UN ' 5` توفير موارد مالية وخدمات داعمة للبرامج والمشاريع المولدة للدخل الموجهة للفئات الضعيفة؛
    Teniendo en cuenta los comentarios y observaciones de los párrafos precedentes, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General autorice al Secretario General a contraer obligaciones por 4.193.000 dólares en relación con la prestación de servicios de conferencia y servicios de apoyo comunes al Comité contra el Terrorismo en 2004. UN 8 - واللجنة الاستشارية، إذ تأخذ في الاعتبار تعليقاتها وملاحظاتها الواردة في الفقرة المذكورة آنفا، توصي الجمعية العامة بأن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ 000 193 4 دولار فيما يتعلق بخدمات المؤتمرات واحتياجات الدعم المشتركة للجنة مكافحة الإرهاب في عام 2004.
    Es evidente la necesidad de simplificar la estructura orgánica de la Oficina a fin de establecer divisiones sustantivas más coherentes y manejables y servicios de apoyo a los programas en toda la Oficina. UN فمن الواضح أنه يلزم تبسيط الهيكل التنظيمي للمفوضية لإنشاء شُعُب فنية وخدمات لدعم البرامج على نطاق المفوضية تتسم بقدر أكبر من التساوق والطواعية.
    El OOPS dispone de clínicas, escuelas, servicios sociales y servicios de apoyo psicológico, en los que se sensibiliza al personal y a los coordinadores sobre las cuestiones relacionadas con el género y los niños. UN وللأونروا عيادات ومدارس وخدمات اجتماعية وخدمات للدعم النفسي تُعنى بتوعية الموظفين وجهات التنسيق بالمسائل المتعلقة بالنوع الجنساني والأطفال.
    Para algunos de éstos y sus familias, el acceso a una pequeña residencia comunitaria abierta, dotada de personal estable y servicios de apoyo especializados puede ofrecer un entorno adecuado. UN وتوفير مناخٍ جيد بالنسبة لبعض الأفراد المصابين بإعاقة ذهنية ولأسرهم قد يشمل إمكانية الوصول إلى مأوى مجتمعي صغير مفتوح ومزود بموظفين مستقرين وبخدمات دعم متخصصة.
    En el presupuesto de 2003, se ha previsto la adquisición de medicamentos antirretrovirales y servicios de apoyo conexos. UN وتتضمن ميزانية عام 2003 بندا يتعلق بشراء العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي وبخدمات الدعم ذات الصلة.
    La UNSOA siguió proporcionando a la AMISOM todas las instalaciones y servicios de apoyo pedidos por el Consejo de Seguridad. UN 35 - وواصل مكتب دعم البعثة توفير نطاق خدمات ومرافق الدعم الذي قضى به مجلس الأمن للبعثة.
    La actual plantilla de la Sección de Administración del Tribunal y servicios de apoyo incluye un oficial jurídico de categoría P–4, cuatro adjuntos al Tribunal de categoría P–2 y nueve puestos del cuadro de servicios generales (otras categorías) para cuatro ujieres, tres auxiliares de expedientes y un empleado de expedientes del Tribunal. UN قسم خدمات إدارة ودعم المحكمة ٦٢ - يشمل جدول الملاك الحالي لقسم خدمات إدارة ودعم المحكمة وظيفة موظف قانوني واحدة من الرتبة ف - ٤، وأربع وظائف لنواب أمن من الرتبة ف - ٢ و تسعة وظائف من فئة الخدمات العامة/الرتب اﻷخرى ﻷربعة حجاب وثلاثة مساعدي سجلات للمحكمة وكاتب سجلات للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more