"y sinergias" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتآزر
        
    • وأوجه التآزر
        
    • وجوانب التآزر
        
    • وأوجه تآزر
        
    • وتآزر
        
    • والتداؤب
        
    • وأوجه التضافر
        
    • وأوجه التوافق النشاطي
        
    • وأوجه التفاعل
        
    • والتضافر
        
    • وأوجه التعاضد
        
    • وأوجه التلاحم
        
    • وعلاقات التآزر
        
    • وعلاقات تآزر
        
    • والعوامل المؤازرة
        
    El MM procurará también reforzar las complementariedades y sinergias mediante sus propias actividades de gestión de los conocimientos. UN كما ستسعى الآلية لتعزيز أوجه التكامل والتآزر من خلال جهودها المبذولة في مجال إدارة المعارف.
    Conseguir que haya coherencia y sinergias con la labor más amplia sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 sigue siendo un desafío. UN غير أن ضمان التماسك والتآزر مع العمل الأوسع نطاقا لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 لا يزال أمراً صعباً.
    4. Vínculos y sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente y, en su caso, con estrategias nacionales de desarrollo UN 4: أوجه الترابط والتآزر مع الاتفاقيات الأخرى المتصلة بالبيئة، ومع استراتيجيات التنمية الوطنية عند الاقتضاء
    Se debía dar preferencia a enfoques más integrados y sinergias entre convenciones. UN ويجب مزيد تشجيع النهج المتكاملة وأوجه التآزر بين الاتفاقيات.
    4. Vínculos y sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente y, en su caso, con estrategias nacionales de desarrollo UN الروابط وأوجه التآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى وكذلك، حسب الاقتضاء، مع استراتيجيات التنمية الوطنية
    4. Vínculos y sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente y, en su caso, con estrategias nacionales de desarrollo UN 4: عمليات الترابط والتآزر مع الاتفاقيات الأخرى المتصلة بالبيئة، ومع استراتيجيات التنمية الوطنية عند الاقتضاء
    Desarrollo de una visión común de los PNA: principios, principales líneas de acción y sinergias nacionales UN :: التوصل إلى فهم مشترك لبرامج العمل الوطنية للتكيف: المبادئ والإدماج والتآزر الوطني
    El tercer segmento destacó la importancia de las asociaciones y sinergias entre el sector público y el sector privado, también con estudio de casos. UN بينما شدد القسم الثالث على أهمية الشراكة والتآزر بين القطاعين العام والخاص مع إيراد دراسات لحالات إفرادية أيضا.
    iii) Asegurar la coherencia entre los diferentes planes y sus respectivas secciones sobre educación en derechos humanos y la existencia de vínculos y sinergias entre ellos; UN ' 3` كفالة التماسك والترابط والتآزر بين الخطط المختلفة والأجزاء المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في كل منها؛
    Distinciones y sinergias entre los grupos de expertos establecidos por el Consejo de Seguridad y las oficinas y misiones de apoyo a la consolidación de la paz Distinciones UN أوجه التباين والتآزر بين هيئات رصد الجزاءات المنشأة من قبل مجلس الأمن ومكاتب وبعثات دعم بناء السلام
    Esfera temática 4: Vínculos y sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente y, en su caso, con estrategias nacionales de desarrollo UN الموضوع 4: أوجه الترابط والتآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى وكذلك، حسب الاقتضاء، مع استراتيجيات التنمية الوطنية
    Se lleva a cabo un análisis de las características complementarias y sinergias de otros programas, iniciativas e instituciones. UN ويجري تحليل جوانب التكامل والتآزر مع البرامج والمبادرات والمؤسسات الأخرى.
    Esfera temática 4: Vínculos y sinergias con otras convenciones sobre medio ambiente y, en su caso, con estrategias nacionales de desarrollo UN الموضوع 4: الروابط وأوجه التآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى وكذلك، حسب الاقتضاء، مع استراتيجيات التنمية الوطنية
    iv) Vínculos y sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente y, en su caso, con estrategias nacionales de desarrollo; UN `4` الروابط وأوجه التآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى، وكذلك حسب الاقتضاء مع استراتيجيات التنمية الوطنية؛
    4. Vínculos y sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente y, en su caso, con estrategias nacionales de desarrollo UN الروابط وأوجه التآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى، وحسب الاقتضاء، مع استراتيجيات التنمية الأخرى
    Además, permitirá establecer un diálogo, mecanismos de asociación y sinergias entre el personal del MM que trabaja en las distintas regiones y en las actividades temáticas del MM. UN كما سيمكِّن من إقامة الحوار والشراكة وأوجه التآزر بين موظفي الآلية العاملين في مختلف المناطق وأنشطتها المواضيعية.
    De ese modo, se espera asegurar relaciones y sinergias más estrechas entre los proyectos regionales y los programas en los países. UN ومن المتوقع أن يكفل ذلك توثيق الروابط وأوجه التآزر بين المشاريع الإقليمية والبرامج القطرية.
    Colaboración y sinergias entre las convenciones de Río para la UN التعاون وجوانب التآزر فيما بين اتفاقيات ريو لتنفيذ اتفاقية
    Dado que existen numerosos vínculos y sinergias positivas entre las seis prioridades temáticas interrelacionadas, se ha adoptado un enfoque basado en una matriz y se procurará obtener beneficios derivados cuando proceda. UN ونظرا لوجود روابط كثيرة وأوجه تآزر إيجابية بين الأولويات المواضيعية الست الشاملة، فقد اتبِع نهج يستند إلى مصفوفة، وستبذل المساعي لتحقيق فوائد مشتركة حيثما كان ذلك مناسبا.
    La falta de sensibilización y conocimientos respecto de lo que sucede sin que llegue a tener visibilidad pública impide que los gobiernos y otros agentes del desarrollo establezcan nexos de colaboración y sinergias con las reservas más profundas de solidaridad y energía que hacen posible crear una sociedad y la potencian. UN وانعدام الوعي والمعارف بما يحدث بعيدا عن أعين الناس يمنع الحكومات وغيرها من أطراف التنمية من إقامة علاقات وتآزر مع احتياطي التضامن النشط ذاته الذي يمكن المجتمعات ويمنحها القوة.
    Si bien las estrategias han sido publicadas en el sitio en la web del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, aparentemente se han hecho escasos esfuerzos explícitos hasta hace poco por tratar de encontrar puntos en común y sinergias para la formulación y aplicación de esas estrategias. UN وفي حين وضعت هذه الاستراتيجيات على الموقع الشبكي للجنة الإدارية رفيعة المستوى، يبدو أنه لم تبذل سوى جهود صريحة قليلة حتى مؤخرا للسعي من أجل تحقيق التوحيد المشترك والتداؤب في تطوير وتنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    Determinación de lagunas y sinergias en las actividades en curso. UN تحديد الثغرات وأوجه التضافر في الأنشطة الجارية.
    Se ha publicado un folleto para explicar las funciones y sinergias de estos cuatro programas y dependencias, que juntos constituyen un centro de excelencia en lo que se refiere a los arrecifes de coral. UN وقد تم إنتاج بحث موجز لشرح أدوار وأوجه التوافق النشاطي لهذه الوحدات والبرامج الأربع، والتي تشكل معاً مركز إمتياز للشعاب المرجانية.
    En muchas de estas actividades el comercio electrónico no era únicamente una forma mejor y más eficiente de hacer negocios, sino también una manera radicalmente diferente de producir valor, de llegar a los clientes y los mercados y de establecer relaciones y sinergias por encima de las fronteras. UN وفي العديد من هذه الأنشطة، لا تمثل التجارة الإلكترونية وسيلة أفضل وأكثر فعالية للإضطلاع بالأعمال التجارية فحسب، بل أيضاً وسيلة مختلفة جذرياً لانتاج القيمة، والوصول إلى المستهلكين والأسواق، وإقامة العلاقات وأوجه التفاعل عبر الحدود.
    35. El panelista destacó la importancia de que hubiera cooperación y sinergias entre las unidades de inteligencia financiera y los organismos de lucha contra la corrupción. UN 35- وأكَّد المناظر على أهمية التعاون والتضافر بين وحدات الاستخبارات المالية وأجهزة مكافحة الفساد.
    Coordinación y sinergias UN التنسيق وأوجه التعاضد
    Por lo tanto, es importante que encontremos vínculos y sinergias a la hora de abordar las diferentes metas de los ODM. UN لذلك من المهم، ونحن نعمل على بلوغ مختلف الأهداف الإنمائية للألفية، أن نسعى إلى إيجاد الروابط وأوجه التلاحم بينها.
    Examen de las estrategias integradas para la aplicación de la Estrategia de Mauricio - vínculos y sinergias entre sectores; los ejemplos del cambio climático, la energía, la atmósfera y el desarrollo industrial UN النظر في النُهُج المتكاملة لإقامة الصلات وعلاقات التآزر بين القطاعات فيما يختص باستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، باستخدام تغير المناخ، والطاقة، والغلاف الجوي، والتنمية الصناعية كأمثلة
    d) Establecer relaciones y sinergias entre las familias y las comunidades. UN (د) إقامة علاقات مترابطة وعلاقات تآزر فيما بين الأسر وجماعات السكان.
    La efectividad se evalúa mediante la valoración de las campañas realizadas en los medios de comunicación; se supone que como mayores sean las campañas en los medios de comunicación sobre cuestiones y sinergias relacionadas con la DDTS, mayor será la probabilidad de que los mensajes lleguen al público meta. UN ويتم تقييم الفعّاليه من خلال تقييم الحملات التي تقوم بها وسائل الإعلام، ويُفترض أن كلما كانت الحملات الإعلامية بشأن قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف والعوامل المؤازرة لها أقوى، ازداد احتمال نقل الرسائل إلى الجمهور المستهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more