"y sistemático" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومنهجية
        
    • ومنهجي
        
    • ومنتظم
        
    • والمنهجي
        
    • ومنتظمة
        
    • ومنهجياً
        
    • والمنهجية
        
    • والمنتظم
        
    • والمتسق
        
    • ومتسق
        
    • وانتظاما
        
    • ومنتظما
        
    • أو منهجي
        
    • ومنهجيا
        
    • والمنتظمة
        
    Necesitamos aplicar un enfoque más específico y sistemático. UN ونحن بحاجة إلى اتباع نهج أكثر تركيزا ومنهجية في هذا الصدد.
    En la actualidad se necesita un enfoque de gestión más racionalizado y sistemático. UN واليوم، يحتاج الصندوق إلى اعتماد نهجٍ للإدارة أكثر سلاسة ومنهجية.
    Se exhortó al UNICEF a adoptar un enfoque estratégico y sistemático de los problemas del trabajo infantil, la explotación sexual y los niños discapacitados. UN وحث اليونيسيف على اتباع نهج استراتيجي ومنهجي إزاء مشكلة عمالة اﻷطفال والاستغلال الجنسي واﻷطفال المعوقين.
    Simplemente formaba parte de un esfuerzo concertado y sistemático encaminado a desacreditar a Indonesia y manchar su nombre. UN فلم يكن ذلك القرار سوى جزء من جهد منسق ومنتظم لتلطيخ اسم اندونيسيا وتشويه سمعتها.
    El centro fomenta el empleo sostenible y sistemático de la comunicación en el proceso de desarrollo. UN والمركز يشجع الاستخدام المستدام والمنهجي للاتصال في عملية التنمية.
    No se había desarrollado debidamente un método de presentación de informes global y sistemático que permitiese a los donantes seguir los progresos realizados en la ejecución de iniciativas anteriores. UN ولم توضع بصورة كافية تقارير شاملة ومنتظمة تتيح للمانحين تتبع التقدم المحرز في تنفيذ المبادرات السابقة.
    La vigilancia acarrea un proceso global y sistemático de recopilación de información sobre lucha contra las enfermedades y prevención de las mismas. UN يشتمل الرصد على عملية واسعة ومنهجية لجمع المعلومات المتعلقة بمكافحة الأمراض والوقاية منها.
    Si bien, con razón, podemos estar orgullosos del historial de las Naciones Unidas, la prestación de asistencia técnica en esta esfera se beneficiaría de un enfoque más coherente y sistemático. UN ورغم وجود مسوغات تمكننا من الفخر بسجل الأمم المتحدة، فإنه يمكن النهوض بتقديم المساعدة التقنية في هذا المجال من خلال اتباع نهج أكثر اتساقا ومنهجية.
    La División, en estrecha colaboración con los asociados del Programa de Hábitat, participará en un esfuerzo coordinado y sistemático para: UN ومن خلال العمل في تعاون وثيق مع الجهات الشريكة في جدول أعمال الموئل، ستشارك الشعبة في بذل جهود منسقة ومنهجية في ما يلي:
    Se adoptará un enfoque estructurado y sistemático que tendrá en cuenta las interrelaciones entre el transporte y otras actividades. UN ويتبع نهج منظم ومنهجي يتضمن مراعاة نقاط الاتصال بين أنشطة النقل واﻷنشطة اﻷخرى.
    Existe el riesgo de que, de no mediar un enfoque coherente y sistemático, las Naciones Unidas no puedan integrar adecuadamente esas cuestiones regionales en sus programas. UN فإن لم يكن هناك نهج متماسك ومنهجي فإن الأمم المتحدة تخاطر بعدم إدماج هذه المسائل دون الإقليمية إدماجا وافيا في برامجها.
    El comercio y las finanzas modernos tienen carácter racional y sistemático. UN تتسم أنشطة التجارة والتمويل العصرية بطابع عقلاني ومنهجي.
    Sin embargo, lamenta que los recursos puestos a su disposición no le hayan permitido emprender con los gobiernos un diálogo serio y sistemático sobre esta cuestión. UN إلا أنها تأسف لكون الموارد الموضوعة تحت تصرفها حتى الآن لم تسمح لها بعقد حوار جاد ومنتظم مع الحكومات في هذا الشأن.
    El Estado presta asistencia a través del Departamento de Deportes, pero no se ha desarrollado todavía un programa coordinado y sistemático para esa actividad. UN والمساعدة الحكومية يجري تقديمها من خلال الوزارة المعنية بالرياضة، وإن كان سيضطلع فيما بعد ببرنامج منسق ومنتظم لتطوير الألعاب الرياضية.
    Esta falta de un enfoque común y sistemático se pone de manifiesto en la forma en que los encuestados describen el intercambio de conocimientos en su departamento o división. UN ومن أمثلة غياب هذا النهج الموحد والمنهجي كيفية وصف المجيبين لتقاسم المعرفة داخل إداراتهم أو شُعبهم.
    Ello le permitirá llevar a cabo un proceso transparente y sistemático para planificar los perfiles y las competencias del personal y adaptarlos al volumen de trabajo de las oficinas. UN وسيمكن ذلك الصندوق من وضع عملية شفافة ومنتظمة لتخطيط نوعيات الموظفين وكفاءاتهم وجعلها متسقة مع عبء أعمال المكاتب.
    Esta labor relativa a la accesibilidad exige un enfoque estructurado y sistemático. UN ويتطلب هذا العمل المتعلق بالوصول نهجاً منظماً ومنهجياً.
    También hubo destrucción de bienes, saqueo de hogares por la policía, quema de cosechas - todo ello sumamente organizado y sistemático. UN وحدث كذلك تدمير للممتلكات ونهب للمنازل بواسطة الشرطة وإحراق المحاصيل وجاء هذا كله بدرجة كبيرة من التنظيم والمنهجية.
    El éxito de la coordinación eficaz depende del apoyo continuo y sistemático de los miembros del Comité Permanente entre Organismos. UN ويعتبر قيام أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتقديم الدعم المستمر والمنتظم حيويا لنجاح عملية التنسيق الفعال.
    La UNCTAD puede hacer un aporte significativo a la formación de consenso mediante el detallado y sistemático análisis de las políticas y la evaluación de los efectos con respecto a cuestiones de comercio y desarrollo. UN ويمكن لﻷونكتاد أن يسهم إسهاما ذا شأن في بناء توافق اﻵراء من خلال التحليل المفصل والمتسق للسياسات وتقييم اﻵثار فيما يتعلق بقضايا التجارة والتنمية.
    Invitamos a los organismos del sistema de las Naciones Unidas con vinculación directa en estas materias a dedicar un esfuerzo coordinado, coherente y sistemático sobre la protección, la sostenibilidad y el desarrollo de los océanos y mares del globo. UN وندعو الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والعاملة بشكل مباشر في هذا المجال إلى العمل على نحو منسق ومتسق ومنهجي لتوفير الحماية لمحيطات وبحار عالمنا وتحقيق استدامتها وتنميتها.
    De igual modo, reconoció que era necesario adoptar un enfoque más activo y sistemático para la institucionalización de la experiencia adquirida. UN كما أنها تدرك ضرورة اتباع نهج أكثر استباقية وانتظاما من حيث إضفاء طابع مؤسسي على الدروس المستفادة من التجارب السابقة.
    Tales delitos tienen un carácter lo suficientemente masivo y sistemático, como para ser calificados de crimen de lesa humanidad. UN وتكتسي هذه الجرائم، فيما يبدو، طابعا شاملا ومنتظما بما يكفي لوصفها بأنها جريمة ضد اﻹنسانية.
    Esto se debe a que los recursos de que dispone el Comité para cumplir su función se redujeron considerablemente lo que ha impedido al Comité realizar un programa amplio y sistemático de seguimiento. UN ويرجع هذا إلى محدودية الموارد المتاحة لأعمال اللجنة، مما حال دون الاضطلاع ببرنامج متابعة شامل أو منهجي.
    Pese a ello, el Orador señala que la presentación tardía de esos informes se está convirtiendo en un problema cada vez más grave y sistemático. UN إلا أنه لاحظ أن التأخر في تقديم التقارير قد أصبح خطرا ومنهجيا على نحو متزايد.
    Debería fomentarse el conocimiento de los donantes mediante un contacto estratégico y sistemático e intercambios de información sobre el Convenio de Basilea. UN 18 - إزكاء وعى الجهات المانحة عن طريق الاتصالات الاستراتيجية والمنتظمة وتبادل المعلومات عن اتفاقية بازل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more