"y social" - Translation from Spanish to Arabic

    • والاجتماعي
        
    • والاجتماعية
        
    • واجتماعية
        
    • واجتماعي
        
    • واجتماعيا
        
    • واجتماعياً
        
    • اﻻجتماعية
        
    • واﻹجتماعي
        
    • أو الاجتماعي
        
    • الاجتماعي والاقتصادي
        
    • والمجتمعية
        
    • اجتماعية
        
    • والمجتمعي
        
    • اﻻجتماعي
        
    • واﻻجتماعي ذات
        
    ASAMBLEA GENERAL CONSEJO ECONOMICO y Social UN الجمعية العامة المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    ASAMBLEA GENERAL CONSEJO ECONOMICO y Social UN الجمعية العامة المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    El Consejo pidió asimismo al Consejo Económico y Social que examinara periódicamente la cuestión de la asistencia económica a Zambia. UN وطلب مجلس اﻷمن الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر دوريا في مسألة تقديم المساعدة الاقتصادية الى زامبيا.
    Los subprogramas 1 a 10 estarán a cargo del Departamento de Desarrollo Económico y Social. UN وستكون ادارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية مسؤولة عن البرامج الفرعية من ١ الى ١٠.
    Todos esos factores entrañaban una regresión de la vida económica y Social del país. UN ومن شأن كل هذه العوامل أن تعود القهقري بحياة البلد الاقتصادية والاجتماعية.
    Asimismo, existe necesidad urgente de reestructurar otros órganos, como la propia Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN وبالمثل، هناك حاجة ماسة إلى إعادة هيكلة اﻷجهزة اﻷخرى، مثل الجمعية العامة ذاتها والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Examen por el Consejo Económico y Social, incluida la determinación de medidas complementarias apropiadas. UN نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الموضوع، بما في ذلك تحديد المتابعة الملائمة.
    ASAMBLEA GENERAL CONSEJO ECONÓMICO y Social UN الجمعية العامة المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    ASAMBLEA GENERAL CONSEJO ECONÓMICO y Social UN الجمعية العامة المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    ASAMBLEA GENERAL CONSEJO ECONÓMICO y Social UN الجمعية العامة المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    XVII.K Serie de sesiones sobre actividades operacionales de 1994 del Consejo Económico y Social UN الجزء المتعلق بالانشطة التنفيذية في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٤
    Merece un cuida-doso examen la idea de establecer una mesa ampliada del Consejo Económico y Social con una composición limitada. UN إن فكرة إنشاء مكتب موسع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذي عضوية محدودة تستحق أن يولى النظر فيها بعناية.
    El Secretario General ha propuesto otra reforma en el Consejo Económico y Social. UN لقد اقترح اﻷمين العام إجراء إصلاح آخر في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Consideramos conveniente otorgar al funcionamiento del Consejo Económico y Social cierta continuidad fuera de su período ordinario de sesiones. UN ويمكننا أن نرى ميزة في تزويد المجلس الاقتصادي والاجتماعي بنوع من استمرارية الوجود خارج دورته العادية.
    Una vez examinados esos documentos y las conclusiones convenidas, el Consejo Económico y Social adoptó una decisión que tenía tres partes. UN وبعد أن نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذه الوثائق والاستنتاجات المتفق عليها، اتخذ مقررا يتكون من ثلاثة أجزاء.
    Por estas razones deben continuar las reformas que se están aplicando, especialmente en el Consejo Económico y Social. UN ولهذه اﻷسبــاب ينبغي الاستمــرار في اﻹصلاحات التي يجري تنفيذها، ولا سيما في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La necesaria estabilidad económica y financiera requiere de una estabilidad política y Social respetuosa de los derechos humanos. UN ويجب أن يستند الاستقرار الاقتصادي والمالي الضروري الى الاستقرار السياسي والاجتماعي مع احترام حقوق الانسان.
    El Consejo Económico y Social debiera ser el lugar donde se organice la coherencia de todas estas organizaciones. UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يكون المكان المناسب لضمان التماسك والاتساق بين هذه المنظمات.
    COMISIÓN ECONÓMICA y Social PARA ASIA OCCIDENTAL UN اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا قطر
    Comisión Económica y Social para Asia UN اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    El fin de la guerra fría permitía esperar relaciones fecundas basadas en la paz y el desarrollo económico y Social compartido. UN لقد أثارت نهاية الحرب الباردة اﻷمل في إقامة علاقات مثمرة قائمة على السلم وعلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية المشتركة.
    Requerimos apoyo técnico y respaldo político, económico y Social para enfrentar los intereses económicos que están destruyendo nuestro patrimonio. UN ونحن نحتاج إلى دعم تقني وإلى مساندة سياسية واقتصادية واجتماعية لمواجهة المصالح الاقتصادية التي تدمر تراثنا.
    Destacando que el problema del uso indebido y tráfico ilícito de drogas debe abordarse en el contexto económico y Social más amplio, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي النظر في مشكلة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها في إطار اقتصادي واجتماعي أوسع،
    En consecuencia, Kuwait hace todo lo posible por ayudar a estos niños prestándoles servicios de rehabilitación psicológica y Social. UN ولا تدخر الكويت لذلك أي جهد لمساعدة أولئك اﻷطفال بمدهم بالخدمات اللازمة ﻹعادة تأهيلهم نفسانيا واجتماعيا.
    También lo insta a garantizar una formación profesional que permita la reinserción profesional y Social de éstas al salir de prisión. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان إعادة إدماج السجينات المفرج عنهن مهنياً واجتماعياً عن طريق التدريب المهني.
    Los proyectos de resolución y de decisión respecto de los cuales habrá de pronunciarse el Consejo Económico y Social figuran en el capítulo I. UN وترد في الفصل اﻷول مشاريع القرارات والمقررات المقدمة إلى المجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي ﻹتخاذ إجراء بشأنها.
    ECONOMICO y Social O QUE SE SEÑALAN A SU ATENCION UN أو الاجتماعي أو التي يتسرعى انتباهه إليها
    Ello produciría un verdadero cambio en la situación económica y Social de las poblaciones indígenas. UN وينبغي أن ينتج عن ذلك تغيير حقيقي في الوضع الاجتماعي والاقتصادي للشعوب اﻷصلية.
    El enorme impacto de la malnutrición en el desarrollo humano, familiar y Social es indisputable. UN وأثر سوء التغذية الهائل على التنمية البشرية والأسرية والمجتمعية أمر لا جدال فيه.
    Esto debe estudiarse con mucho cuidado ya que puede repercutir negativamente en las esferas económica y Social de los países en desarrollo. UN وهذا أمر بحاجة إلى أن يدرس بعناية، نظرا ﻷنه قد تكون له عواقب اجتماعية اقتصادية سلبية بالنسبة للبلدان النامية.
    Es indispensable prestar un apoyo político y Social firme, en particular entre la clase media, para sostener un sistema de bienestar social viable. UN والدعم السياسي والمجتمعي القوي، لا سيما لدى الطبقة المتوسطة، أمر لا غنى عنه للمحافظة على نظام رعاية اجتماعية قابل للتطبيق.
    Los estudios realizados en la capital de seis Estados en 1986 y 1993 por el Instituto Brasileño de Análisis Económico y Social arrojan cifras que oscilan entre 4.520 en Sao Paulo durante el día y 78 en Sao Luis por la noche, lo que sugiere que los niños de la calle en el Brasil se cuentan por decenas de millares. UN وتقدم البحوث التي أجراها المعهد البرازيلي للتحليل اﻹجتماعي واﻹقتصادي في ست عواصم للولايات بين عامي ٦٨٩١ و٣٩٩١ أرقاما تتراوح بين ٠٢٥ ٤ ﻷطفال الشوارع في ساو باولو نهارا وبين ٨٧ في ساو لويس ليلا، مما يشير إلى أن أطفال الشوارع في البرازيل يبلغ عددهم عشرات اﻵلاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more