"y temas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونقاط
        
    • ومواضيع
        
    • وموضوعات
        
    • والمواضيع
        
    • والصور التي تمثل موضوعات
        
    • ومواضيعه
        
    Esta publicación está encaminada a proporcionar material de trabajo y temas de debate con el fin de despertar el interés del público. UN ويهدف هذا المنشور إلى تقديم مواد مرجعية ونقاط للمناقشة ترمي إلى تعبئة اهتمام الجمهور.
    La secretaría del Grupo de Comunicaciones distribuyó material de orientación para los medios de información y temas de conversación preparados para los funcionarios de las Naciones Unidas de todo el mundo. UN ووزعت في أنحاء العالم من خلال أمانة فريق الاتصالات إرشادات إعلامية ونقاط للحوار تم إعدادها لمسؤولي الأمم المتحدة.
    El titular de este puesto prepara material de información y temas de debate y formula respuestas y asegura que se realice el seguimiento adecuado. UN ويعد المواد التي ستستخدم في الإحاطات ونقاط التكلم ويصيغ الردود ويكفل المتابعة المناسبة.
    Los detalles y temas de estos actos se anunciarán cuando se conozcan con más precisión. UN وسوف يتم الإعلان عن تفاصيل ومواضيع هذه الأحداث حالما يتم توضيحها بصورة أكبر.
    De pronto la mujer, la población y el desarrollo social se convirtieron en cuestiones de actualidad y temas de estudio y seguimiento. UN وأصبحت المرأة والسكان والتنميــة الاجتــماعية فجأة قضايا ملحة ومواضيع تستحق الدراسة والمتابعة.
    Organización y temas de los futuros períodos de sesiones del Consejo de Administración UN التنظيم وموضوعات للدورات المقبلة لمجلس الإدارة
    Objetivos y temas de las reuniones regionales UN أهداف الاجتماعات الإقليمية والمواضيع المطروحة فيها
    El titular de este puesto prepara material de información y temas de debate y formula respuestas y asegura que se realiza el seguimiento adecuado. UN ويعد المواد التي ستستخدم في الإحاطات ونقاط التكلم ويصيغ الردود ويكفل المتابعة المناسبة.
    Se han redactado más de 450 notas informativas, documentos de antecedentes y temas de discusión para el Secretario General o sus asistentes superiores. UN وقد كُتبت مسودة ما ينوف على ٤٥٠ مذكرة إحاطة، وورقة معلومات أساسية، ونقاط محادثات كي يستعملها اﻷمين العام أو كبار مساعديه.
    Elabora notas informativas, documentos de antecedentes y temas de conversación para las reuniones del Secretario General con los representantes de los Estados Miembros y las organizaciones regionales; UN تعد مذكرات إحاطة، وورقات معلومات أساسية ونقاط للمناقشة لاجتماعات اﻷمين العام مع ممثلي الدول اﻷعضاء في المنظمات اﻹقليمية؛
    ix) Documentos de antecedentes, notas de información y temas de conversación sobre las cuestiones temáticas e interrelacionadas pertinentes para los funcionarios de las Naciones Unidas que participan en procesos de establecimiento de la paz o mediación; UN ' 9` وثائق معلومات أساسية، ملاحظات توجيهية ونقاط حوار عن المسائل المواضيعية والجامعة ذات الصلة لمسؤولي الأمم المتحدة المشتركين في عمليات صنع السلام أو الوساطة؛
    Además, el titular prestaría apoyo a las funciones sustantivas y administrativas y la gestión cotidiana de la Dependencia, en particular atendiendo las peticiones formuladas por el equipo directivo superior de la Misión, redactando informes y temas de discusión y preparando presupuestos. UN علاوة على ذلك، سيقوم شاغل الوظيفة بدعم المهام الفنية والإدارية والإدارة اليومية للوحدة، بما في ذلك الاستجابة لطلبات الإدارة العليا للبعثة، وصياغة التقارير ونقاط الحوار وإعداد الميزانيات.
    Se distribuyeron 15 comunicados de prensa, 15 boletines de prensa y 50 artículos nuevos a los medios de comunicación nacionales e internacionales y se prepararon sinopsis y temas de debate periódicos sobre cuestiones relacionadas con el Acuerdo General de Paz UN ووزعت 15 نشرة صحفية و 15 بياناً صحفياً و 50 مادة جديدة على وسائط الإعلام الوطنية والدولية، وأعدَّت بصفة منتظمة عروضاً موجزة لما جاء في الصحف ونقاط لمناقشة المسائل المتعلقة باتفاق السلام الشامل
    Los detalles y temas de esas actividades serán recomendados por la Mesa del comité preparatorio mediante consultas transparentes de participación abierta. UN وسيوصي مكتب اللجنة التحضيرية بتفاصيل ومواضيع هذه الأحداث وذلك من خلال إجراء مشاورات مفتوحة وشفافة.
    Los detalles y temas de ese encuentro serán recomendados por la Mesa del comité preparatorio mediante consultas transparentes de participación abierta. UN وسيوصي مكتب اللجنة التحضيرية بتفاصيل ومواضيع هذا الحدث وذلك من خلال إجراء مشاورات مفتوحة شفافة.
    La Mesa del comité preparatorio recomendará los detalles y temas de esos diálogos. UN وسيوصي مكتب اللجنة التحضيرية بتفاصيل ومواضيع هذه الحوارات.
    Las fechas y temas de estas reuniones fueron los siguientes: UN أدرجت تواريخ ومواضيع هذه الاجتماعات على النحو التالي:
    Las recomendaciones pueden incluir sugerencias sobre áreas y temas de investigación. UN وفي هذا الخصوص، يمكن أن تشمل التوصيات اقتراحات بشأن مجالات وموضوعات البحث.
    Las recomendaciones pueden incluir sugerencias sobre áreas y temas de investigación. UN وفي هذا الخصوص، يمكن أن تشمل التوصيات اقتراحات بشأن مجالات وموضوعات البحث.
    Habida cuenta de los asuntos y temas de ámbito más general que se tratan en las conferencias mundiales es preciso que este aspecto se examine más a fondo. UN والقضايا والمواضيع عبر القطاعية التي تعالجها المؤتمرات العالمية تجعل من الضروري إجراء مزيد من الدراسة لهذا الجانب.
    Las oficinas en los países realizaron 147 evaluaciones de programas por países, proyectos y temas de interés. UN وأجرت المكاتب القطرية 147 تقييما للبرامج القطرية والمشاريع والمواضيع الرئيسية.
    La fototeca colecciona fotografías oficiales tomadas durante sesiones de las Naciones Unidas, de delegados y funcionarios de la Organización, de programas de desarrollo, operaciones de mantenimiento de la paz y temas de interés para la comunidad mundial. UN تضم مكتب الصور، الصور الرسمية لاجتماعات اﻷمم المتحدة ولممثلي الوفود والمسؤولين في اﻷمم المتحدة ولبرامج التنمية وعمليات حفظ السلم والصور التي تمثل موضوعات تهم المجتمع الدولي.
    36. La lista de modalidades y temas de capacitación que figura supra no es exhaustiva: puede haber más. UN 36- والقوائم أعلاه لطرق تقديم التدريب ومواضيعه غير شاملة: فقد تكون هناك طرق ومواضيع أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more