"y termina" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتنتهي
        
    • وينتهي
        
    • وانهي
        
    • وأنهي
        
    • وتنهي
        
    • و تنتهي
        
    • و ينتهي
        
    • و أنهي
        
    • و انتهى
        
    • وأكمل
        
    • وينتهى
        
    • وينهيها
        
    • وانتهي من
        
    • ونهايته
        
    • وإنهي
        
    El viaje comienza y termina en el mundo ordinario de un héroe, pero la búsqueda pasa por un mundo desconocido y especial. TED الرحلة تبدأ وتنتهي في عالم البطل العادي، ولكن السعي إلى مرحلة البطولة يمر عبر عالم غير مألوف، عالم خاص
    La amo profundamente, pero cada historia que tiene empieza en 1940 y termina en 1950. TED وأحبها كثيرًا، ولكن كل قصصها تبدأ في الأربعينيات وتنتهي في خمسينيات القرن العشرين.
    Comienza a mediados de agosto y termina en la segunda mitad de junio. UN وهي تبدأ في منتصف آب/أغسطس وتنتهي في النصف الثاني من حزيران/يونيه.
    Empieza con mi rostro, pero en algún momento, se distrae y termina en mi busto. Open Subtitles هو يحدق بوجهي ولكن بعد قليل يتشوش وينتهي به الامر محدقا الى صدري
    Actualmente, la misión del codefensor se inicia en la fecha de su nombramiento y termina al concluir la fase sustantiva del procedimiento. UN وقد استُعيض عن ذلك بأن أصبحت فترة تكليف المحامي المساعد تبدأ من لحظة تكليفه وتنتهي مع انتهاء المداولات الفنية للمحاكمة.
    Un año laboral comienza el día en que se contrata al empleado y termina ese mismo día del año siguiente. UN وتبدأ سنة العمل من يوم توظيف العامل وتنتهي في اليوم نفسه من السنة التالية.
    Nuestro mensaje es sencillo. Comienza y termina con la violencia innecesaria dirigida contra los jóvenes. UN إن رسالتنا واضحة، وهي تبدأ وتنتهي بالعنف الذي لا لزوم له والذي يستهدف الشباب.
    La personalidad jurídica de la persona comienza en el momento de la concepción, siempre que el niño nazca con vida, y termina con la muerte. UN وتبدأ شخصية الإنسان عند الحمل به بشرط إتمام ولادته حياً وتنتهي بموته.
    Puede ser, pero es la fiesta de fin de curso y termina con él en la puerta de la casa de ella y con ella y una flor para el corsage en el primer momento que se ven. Open Subtitles ربّما, ولكنها حفلة التخرج وتنتهي به على الباب وبها و باقة ورد
    Pero la materia oscura, mostrada en azul, continúa moviéndose luego del impacto y termina más lejos del punto de colisión que la materia ordinaria. Open Subtitles ولكن المادة المظلمة والتي تظهر باللون الأزرق تستمر بعد الحدث وتنتهي أبعد من نقطة الاصطدام من المادة الطبيعية
    Mi conocimiento científico empieza y termina con el invento de una receta de batido de fresa. Open Subtitles معرفتي بالعلوم تبدأ وتنتهي باختراع وصفة مخفوق الحليب بالفراولة
    ... y termina como un insulto contra las mujeres. - Nadie puede oír jamás esto. Open Subtitles وتنتهي بتبجح ضد النساء لا يمكن أن يرى هذا أي أحد
    Supongo que es un tipo de bloqueo que comienza en la cuarta posición, y termina con la muñeca torcida. Open Subtitles أعتقد أنه عبارة عن عملية صد خلال بداية هجمة وتنتهي بلف المعصم
    Nuestra responsabilidad comienza y termina con nuestros socios y nuestros accionistas y eso es todo. Open Subtitles تبدأ مسؤوليتنا وتنتهي مع شركائنا ومساهمينا وهذا كل شيء.
    Y pronto tuvimos el comienzo de esta idea, sobre un chico que retrocede en el tiempo y termina en la secundaria con sus padres. Open Subtitles وقريبا جدا، كان لدينا بذرة هذه الفكرة حول طفل الذي يعود في الوقت المناسب وينتهي في المدرسة الثانوية مع والديه.
    La carretera, que vigilará la guardia de frontera, discurre al norte de los asentamientos de Radar y Givat Zeev y termina en Beit Oz. UN وهذا الطريق، الذي ستحرسه دوريات حرس الحدود، يمر الى الشمال من مستوطنتي رادار وجفعات زيف. وينتهي في بيت أوز.
    Sin embargo, la seguridad para todos comienza y termina con unas Naciones Unidas fuertes y efectivas que se centren en este objetivo. UN إلا أن اﻷمن لجميعنا يبدأ وينتهي بأمم متحدة قوية وفعالة تركز على هذا الهدف.
    Vas a necesitar la mayor parte solo para quitarle la suciedad. Busca un espejo y termina de maquillarte. Open Subtitles ستحتاجين إلى لكل ذلك فقط لإزالة القذارة من عليه اذهبِ واعثرِ على مرآة وانهي تبرجكِ
    Habrán sido muchos escalones. Mayo, linda, ve al muro y termina de llorar. Se encuentra bien? Open Subtitles لابد من أنها كانت الكثير من العتبات ماي ، عزيزتي ، اذهبي إلى الجدار في الخارج وأنهي بكائك هل هي على ما يرام؟
    Viendo como salimos de aquí en un par de semanas, ve a ver a la guardia de custodia y termina ese trabajo propiamente. Open Subtitles بما أننا سنخرج من هنا بعدَ بضعة أسابيع أريدكَ أن تذهب وترى ضابطة المراقبة وتنهي المهمة كما يجب
    y termina con un pequeño fragmento de mi padre, de Lou, hablando sobre algo que fue muy querido para él, que son los accidentes de la vida. TED و تنتهي هذه المشاهد بمقطع صغير لوالدي متحدثاً عن شيء عزيز جداً إلى نفسه و هو حوادث الحياة و أحداثها.
    Una chica que se mete en problemas y termina secuestrada. Open Subtitles إنها عن فتاة تتورط كثيرًا و ينتهي الأمر بخطفها
    - Iré directo. - Hazlo y termina. Open Subtitles سأدخل في الموضوع مباشرةً- إفعل و أنهي ما جئت له-
    Pobre hombre... sólo quería escalar una montaña, y termina con un hacha en su cabeza. Open Subtitles يا للمسكين . . أراد فقط أن يتسلق الجبل , و انتهى به الحال
    Tú, siéntate y termina de cenar. Open Subtitles أنت أذهب واجلس وأكمل عشائك
    La vida es tan sólo una serie de reacciones químicas, que empieza con la eyaculación y termina con la muerte. Open Subtitles الحياه هى مجموعة تغاعلات كيميائية الذى يبدأ فى الجنين وينتهى فى الموت
    Aquí viene Allen yéndose con la bola en solitario por la cancha... ¡Y termina en una clavada! Open Subtitles ها هو (ألن) يسير بالكرة منفرداً بالملعب, وينهيها برمية على السلة
    y termina el centrifugado, o no podrás quitar las arrugas nunca. Open Subtitles وانتهي من دورتك وألا لن تحصل تستطيع إزالة التجاعيد
    Podías ver la luz desde ambos extremos, como... desde donde empieza y termina la galería. Open Subtitles تستطيـع رؤيـة النـور من كلتا النهايتان مثلمـا تكون بداية النفق .. ونهايته
    Vuelve al trabajo y termina la secuencia y sube su dosis. Open Subtitles فقط عد إلى العمل وإنهي المتتالية وقم بزيادة جرعته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more