A este cuadro siniestro hay que agregar la toxicomanía, la insuficiencia de servicios de salud y todas las formas de delincuencia. | UN | ويضاف الى هذه الصورة الكئيبة ادمان المخدرات وعدم كفاية الخدمات الصحية وجميع أشكال اﻷعمال الاجرامية. |
Subrayaron la necesidad de lograr que fueran más eficaces los esfuerzos mancomunados que se realicen en la lucha contra el separatismo agresivo y todas las formas de terrorismo. | UN | وأكدوا على ضرورة زيادة فعالية الجهود المشتركة في مقاومة النزعة الانفصالية العدائية وجميع أشكال اﻹرهاب. |
La solidaridad social es uno de los pilares de la política de Túnez para combatir la pobreza y todas las formas de exclusión. | UN | ويمثل التضامن الاجتماعي إحدى الركائز اﻷساسية للسياسة التي تبنﱠتها بلادنا من أجل محاربة الفقر وجميع أشكال اﻹقصاء. |
EL RACISMO, LA DISCRIMINACIÓN RACIAL, LA XENOFOBIA y todas las formas de DISCRIMINACIÓN | UN | العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وجميع أشكال التمييز العنصري |
EL RACISMO, LA DISCRIMINACIÓN RACIAL, LA XENOFOBIA y todas las formas de DISCRIMINACIÓN | UN | العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز |
EL RACISMO, LA DISCRIMINACIÓN RACIAL, LA XENOFOBIA y todas las formas de DISCRIMINACIÓN | UN | العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وجميع أشكال التمييز |
Cuestiones temáticas: el género y todas las formas de discriminación, en particular el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia | UN | قضايا مواضيعية: نوع الجنس وجميع أشكال التمييز، لا سيما العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
Tema 6 del programa: El racismo, la discriminación racial, la xenofobia y todas las formas de discriminación | UN | البند 6: العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز |
El Comité exhorta también al Estado Parte a tomar medidas correctivas para proteger a los niños contra los abusos sexuales y todas las formas de explotación. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتخذ ما يلزم من إجراءات لحماية الأطفال من الاعتداء الجنسي وجميع أشكال الاستغلال. |
EL RACISMO, LA DISCRIMINACIÓN RACIAL, LA XENOFOBIA y todas las formas de DISCRIMINACIÓN | UN | العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز |
EL RACISMO, LA DISCRIMINACIÓN RACIAL, LA XENOFOBIA y todas las formas de DISCRIMINACIÓN | UN | العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز |
EL RACISMO, LA DISCRIMINACIÓN RACIAL, LA XENOFOBIA y todas las formas de DISCRIMINACIÓN | UN | العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز |
EL RACISMO, LA DISCRIMINACIÓN RACIAL, LA XENOFOBIA y todas las formas de DISCRIMINACIÓN | UN | العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز |
El racismo, la discriminación racial, la xenofobia y todas las formas de discriminación | UN | العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز |
Proyecto de conclusiones convenidas sobre el género y todas las formas de discriminación, en particular el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia | UN | مشروع الاستنتاجات المتفق عليها بشأن التمييز على أساس نوع الجنس وجميع أشكال التمييز، وخاصة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بها من تعصب |
Cuestiones temáticas: el género y todas las formas de discriminación, | UN | القضايا المواضيعية: نوع الجنس وجميع أشكال التمييز، |
Cuestiones temáticas: el género y todas las formas de discriminación, en particular el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas | UN | القضايا المواضيعية: نوع الجنس وجميع أشكال التمييز، لا سيما العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب، وما يتصل بذلك من تعصب |
El UNICEF pondrá en evidencia las desigualdades y todas las formas de discriminación contra el niño y la mujer y ayudará a corregirlas. | UN | وستعمل اليونيسيف على كشف أوجه التفاوت وجميع أشكال التمييز ضد الطفل وضد المرأة وستساعد على تصحيحها. |
El Estado parte debe prohibir explícitamente por ley el castigo corporal y todas las formas de trato degradante de niños en todos los ámbitos. | UN | يتعين على الدولة الطرف حظر العقاب صراحةً وكافة أشكال المعاملة المهينة للأطفال في كل الأماكن بموجب القانون. |
Convencida de que el hecho de que sigan existiendo armas nucleares representa una amenaza para la humanidad y todas las formas de vida en la Tierra y reconociendo que la única defensa contra una catástrofe nuclear es la eliminación total de las armas nucleares y la certeza de que no se volverán a fabricar jamás, | UN | واقتناعا منها بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل خطرا يهدد البشرية وجميع الكائنات الحية على وجه الأرض، وإذ تسلم بأن الدفاع الوحيد ضد حدوث كارثة نووية هو الإزالة التامة للأسلحة النووية والتيقن من أنها لن تنتج مطلقا مرة أخرى، |
El Ministerio de Justicia también ha adoptado medidas muy severas para luchar contra los delitos y todas las formas de discriminación. | UN | كما اتخذت وزارة العدل تدابير مشدّدة لمكافحة الجرائم وكل أشكال التمييز. |
Millones de niños todavía sufren por la guerra, la violencia, la explotación, el descuido y todas las formas de abuso y discriminación. | UN | ما زال الملايين من الأطفال يعانون من آثار الحرب والعنف والاستغلال والإهمال ومن جميع أشكال سوء المعاملة والتمييز. |
Instamos a que se asegure la plena observancia de las normas internacionales y nacionales vigentes contra la intolerancia y todas las formas de discriminación, xenofobia y racismo, el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluidos los derechos de las personas pertenecientes a minorías. | UN | وننادي بكفالة المراعاة التامة للقواعد القانونية الدولية والوطنية القائمة المناهضة للتعصب ولجميع أشكال التمييز وكره اﻷجانب والعنصرية، في ظل احترام الحريات اﻷساسية وحقوق اﻹنسان، بما فيها حقوق اﻷقليات. |
Le exhorta a que promulgue una ley sobre la violencia doméstica y todas las formas de violencia por razón del género. | UN | وتحث الدولة الطرف على سن قانون يتعلق بالعنف العائلي وبجميع أشكال العنف القائم على نوع الجنس. |
La Conferencia de Viena puso de relieve la importancia de eliminar la violencia y todas las formas de hostigamiento contra la mujer. | UN | وأشار إلى أن مؤتمر فيينا قد شدد على أهمية القضاء على العنف وعلى جميع أشكال المضايقة التي تمارس ضد المرأة. |
2) Las Partes facilitarán el comercio transfronterizo y lucharán contra el contrabando y todas las formas de tráfico. | UN | (2) ييسر الطرفان التجارة عبر الحدود ويكافحان التهريب وجميع أنواع الاتجار غير المشروع. |
La falta de datos cuantitativos, cualitativos y empíricos limita considerablemente la capacidad de evaluar y abordar el auténtico grado de vulnerabilidad de los niños a la venta, la trata y todas las formas de explotación. | UN | وغياب البيانات الكمية والنوعية والتطبيقية يحد بشدة من القدرة على تقييم ومعالجة مدى تعرض الأطفال للبيع والاتجار وجميع ضروب الاستغلال. |