La Asociación pro Derechos Civiles en Israel y un equipo de arquitectos y urbanistas representó a los jerosolimitanos orientales. | UN | وقد مثل سكان القدس الشرقية رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل وفريق من المهندسين المعماريين ومخططي المدينة. |
Esas conversaciones importantes y constructivas se llevaron a cabo entre el Iraq y la Comisión Especial y un equipo del OIEA. Por ello, este párrafo no refleja los hechos reales que son conocidos por todos los presentes. | UN | وهذه محادثات مهمة وبناءة جرت بين العراق من جهة وبين اللجنة الخاصة وفريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية من جهة أخرى، فعليه فإن هذه الفقرة قاصرة عن مواكبة الحقائق التي باتت معروفة للجميع. |
También viajaban a bordo una escolta armada de 15 soldados y un equipo informativo de la televisión. | UN | وكان على متن الطائرة ١٥ جنديا وفريق من مراسلي التلفزيون. |
Por ello, es fundamental que continúen los progresos generados por el Decenio mediante la creación de una secretaría y un equipo de tareas interinstitucionales. | UN | ولذلك فمما له أهميته الحيوية أن يُدام التقدم المتولد من العقد وذلك بإنشاء أمانة وفرقة عمل مشتركتين بين الوكالات. |
La UNOPS ha establecido una junta del proyecto y un equipo directivo para que supervisen este proceso. | UN | وأنشأ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مجلسا للمشاريع وفريقا للإدارة من أجل الإشراف على هذه العملية. |
La Dependencia Especial de Investigaciones ha creado dos equipos: un equipo encargado de la investigación en el terreno y un equipo encargado de la documentación y las pruebas. | UN | وقد أنشأت وحدة التحقيقات الخاصة فريقين: فريق التحقيقات الموقعية وفريق الوثائق واﻷدلة. |
Será necesario, desde luego, contar con un funcionario responsable de alto rango y un equipo de trabajo compuesto por expertos de alto nivel, lo mismo que con expertos temporales. | UN | وسيحتاج اﻷمر بطبيعة الحال الى موظف أقدم وفريق من الخبراء الرفيعي المستوى، كما سيحتاج اﻷمر الى خبراء بعقود قصيرة المدة. |
Por consiguiente, el orador desea señalar que los Gobiernos de Bhután y Nepal han acordado establecer un Comité Ministerial Conjunto y un equipo de verificación conjunto. | UN | ولذلك قال إنه يريد أن يبين أن حكومتي بوتان ونيبال قد اتفقتا على إنشاء لجنة وزارية مشتركة وفريق مشترك للتحقق. |
Establecer un comité directivo y un equipo del proyecto y preparar un plan de ejecución del proyecto | UN | إنشاء لجنة توجيهية وفريق للمشروع ووضع خطة المشروع |
La gestión y coordinación del sistema están delegadas al Departamento de Educación, gestionado por el Oficial Jefe de Educación y un equipo de oficiales de educación. | UN | وخولت سلطة إدارة وتنسيق النظام لإدارة التعليم التي يديرها رئيس موظفي التعليم وفريق من موظفي التعليم. |
i) Se trata de la primera categoría en que la asistencia médica es prestada por un médico y un equipo médico. | UN | ' 1` يشمل المستوى الأول، ويتولى فيه طبيب وفريق طبي تقديم العناية الطبية. |
Tres oficiales de enlace militar de la ONUCI y un equipo de enlace policial de la ONUCI prestaban servicios en el centro. | UN | وكان ثلاثة ضباط اتصال عسكريين وفريق اتصال من الشرطة، وكلهم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، يقيمون في المركز. |
Consta de un equipo de evaluación, un equipo técnico y un equipo de secretaría. | UN | وتتألف اللجنة من فريق للتقييم، وفريق تقني، وفريق للأمانة. |
Tres oficiales de enlace militar y un equipo de enlace policial de la ONUCI prestan servicios en ese centro. | UN | ويقيم في المركز ثلاثة ضباط اتصال من العسكريين وفريق اتصال من الشرطة، وكلهم من عملية الأمم المتحدة. |
Con la creación de un comité directivo y un equipo del proyecto de las IPSAS, se ha establecido una estructura de gestión. | UN | وأقيم هيكلٌ للإدارة من خلال إنشاء لجنة توجيهية وفريق للمشروع الخاص بالمعايير. |
Los centros regionales cuentan con personal sobre el terreno y un equipo de formación en las tres ciudades. | UN | ويعمل في الأفرع الإقليمية موظفون ميدانيون وفريق تدريب مقره في المدن الثلاث. |
Esta segunda resolución creó la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de Desastres y un equipo de tareas interinstitucional en la materia. | UN | وتم بموجب القرار الثاني إنشاء أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات. |
El establecimiento de un consejo electoral y un equipo de tareas sobre las elecciones y la promesa del Gobierno de aportar casi la mitad del presupuesto electoral son motivo de satisfacción. | UN | ونرحب بإنشاء المجلس الانتخابي وفرقة العمل المعنية بالانتخابات وتعهد الحكومة الإسهام بزهاء نصف ميزانية الانتخابات. |
La UNOPS ha establecido una junta de proyectos y un equipo de gestión para supervisar el proceso. | UN | وقد أنشأ المكتب مجلسا للمشروع وفريقا إداريا للإشراف على هذه العملية. |
Teníamos apoyo aéreo de un helicóptero... y un equipo en tierra, encubiertos en la venta... dos hombres y una mujer. | Open Subtitles | كنا مدعمين بطائره هليكوبتر و فريق علي الارض لمنع هذه العمليه رجلان و امراه |
Enviamos tres aviones con ayuda humanitaria, un equipo médico y un equipo de rescate. | UN | فأرسلنا ثلاث طائرات تحمل مساعدات إنسانية وفريقاً طبياً وفريقاً للإنقاذ. |
Las organizaciones de tamaño medio o grande que tienen importantes niveles de exposición a riesgos necesitarían un promotor de la gestión del riesgo de alto nivel, aunque no sería menester que desempeñara esa función a jornada completa, y un equipo o una secretaría central de gestión del riesgo. | UN | فالمنظمات التي يتراوح حجمها بين متوسط وكبير والتي تواجه مستويات عالية من المخاطر قد تحتاج إلى تعيين مسؤول أول رفيع المستوى عن إدارة المخاطر - ليس من الضروري أن يكون متفرغاً - إلى جانب فريق مركزي لإدارة المخاطر/أمانة معنية بإدارة المخاطر. |
He visto a tres escuadrones con equipo táctico completo, tres cajas con RPGs, y un equipo completo de analistas dirigiéndose a operaciones. | Open Subtitles | لقد رأيت 6 وحدات مُسلحين بالكامل، و3 صناديق من الأسلحة المضادة للدبابات، وطاقم كامل من المحللين يتجه إلى العملية. |
A través de MineTech, se desplegaron tres equipos de verificación de carreteras y de remoción de minas en Iriba, Farchana y Goz Beïda y un equipo de respuesta rápida en Abéché. | UN | ومن خلال شركة " ماين تيك " ، نُشرت ثلاثة أفرقة للتحقق وإزالة الألغام من الطرق في إيريبا وفرشانا وقوز بيضا، ونشر فريق للاستجابة السريعة في أبيشيه. |
El Comité ha entrado plenamente en funciones, y un equipo de tres relatores ha estado disponible en todo momento para ocuparse de cualquier tipo de emergencia que pudiera surgir dentro del mandato del Comité. | UN | وقد كانت اللجنة عاملة على أكمل وجه، وسيكون فريق مكون من ثلاثة مقررين رهن الإشارة في جميع الأوقات لمعالجة أي حالات طارئة تنشأ في إطار ولاية اللجنة. |