"y violación" - Translation from Spanish to Arabic

    • والاغتصاب
        
    • وانتهاك
        
    • وانتهاكات
        
    • واغتصاب
        
    • وانتهاكا
        
    • واغتصابهن
        
    • وانتهاكها
        
    • وخرق
        
    • واغتصابهم
        
    • ومخالفة
        
    • والانتهاك
        
    • واغتصابها
        
    • وعن انتهاك
        
    • باغتصاب
        
    • أو انتهاك
        
    En la segunda audiencia, la Srta. Zheng se refirió a los abusos sufridos, que incluyeron actos de intimidación y violación. UN وفي جلسة الاستماع الثانية، تحدثت السيدة زينغ عن سوء المعاملة الذي عانت منه والذي شمل الترهيب والاغتصاب.
    La definición de violación que figura en el artículo 375 del Código Penal incorpora la noción de violación marital y violación de una pareja. UN وأوضحت أن تعريف الاغتصاب في المادة 375 من القانون الجنائي قد أدرج فيه مفهوم الاغتصاب الزوجي والاغتصاب من قبل الشريك.
    Entre las violaciones figuraban matanzas, detención de civiles, tortura y asesinato de prisioneros y violación y otros delitos sexuales. UN وتضمنت الانتهاكات المذابح واعتقال المدنيين، وتعذيب وقتل السجناء، والاغتصاب واعتداءات جنسية أخرى.
    FORMAS DE DISCRIMINACIÓN y violación DE LOS DERECHOS HUMANOS Y CIVILES UN أشكال التمييز وانتهاك حقوق اﻹنسان والحقوق المدنية
    - Persistencia de la discriminación contra la niña y violación de sus derechos UN ● التمييز المستمر ضد الطفلة وانتهاك حقوقها
    Está procesado por genocidio, crímenes de lesa humanidad y violación de las leyes o usos de la guerra. UN وقد صدرت في حقه لائحة اتهامات بارتكاب إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها.
    Nioka: matanza y violación de civiles y destrucción extensa de la infraestructura social UN نيوكا: قتل واغتصاب المدنيين بصورة جماعية وتدمير شديد للبنية الأساسية الاجتماعية
    El Representante Especial ha recibido informes sobre muchos casos de ejecuciones sumarias, tortura y violación de civiles por personal militar en la provincia de Battambang. UN وقد تلقى الممثل الخاص تقارير عن العديد من حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة والتعذيب والاغتصاب ارتكبها عسكريون ضد المدنيين في محافظة باتامبانغ.
    Los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda han conseguido varias condenas por violencias sexuales y violación. UN فقد توصلت المحكمتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا إلى إصدار عدة أحكام بحق مرتكبي جريمتي العنف الجنسي والاغتصاب.
    Mientras estaba cumpliendo su condena de cinco años de cárcel, el Sr. V. X. N. fue condenado por agresión, agresión grave y violación. UN ز. ن. لا يزال يمضي فترة سجنه المقررة بخمس سنوات، أدين لارتكابه فعلاً جسيماً تمثل في الاعتداء والاغتصاب.
    Se trata normalmente de casos de palizas, lesiones y violación. UN وتتعلق الحالات عادةً بالضرب والجرح والاغتصاب.
    Diez años como letrada principal en representación de la acusación en causas por homicidio y violación. UN عملت لمدة عشر سنوات في منصب المستشارة الأقدم لهيئة الاتهام في قضايا تنطوي على القتل العمد والاغتصاب.
    Las razones de las derivaciones incluyeron violencia en el hogar, divorcio, problemas financieros, incesto y violación. UN وشملت أسباب الإحالة العنف المنزلي والطلاق والصعوبات المالية وسفاح المحارم والاغتصاب.
    La recomendación general 19 tipifica la violencia contra la mujer basada en el género como forma de discriminación por motivos de sexo y violación de derechos humanos garantizados universalmente. UN وتصور التوصية العامة ١٩ بوضوح العنف الذي يمارسه الرجل ضد المرأة على أنه تمييز جنسي وانتهاك لحقوق اﻹنسان المكفولة دوليا.
    - Persistencia de la discriminación contra la niña y violación de sus derechos UN ● التمييز المستمر ضد الطفلة وانتهاك حقوقها
    Bombardeo aéreo sudanés contra territorio de Uganda y violación del espacio aéreo UN قيام السودان بالقصف الجوي لﻷراضي اﻷوغندية وانتهاك مجالها الجوي
    Al acusado se le imputan 21 cargos de crímenes de guerra y violación de las leyes o usos de la guerra. UN وقد وجهت له 21 تهمة بارتكاب جرائم حرب وانتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها.
    La Fuerza Sangaris actúa con firmeza ante cualquier situación de abuso y violación de los derechos humanos. UN وإذا صودفت حالات عنفٍ وسوء معاملة وانتهاكات لحقوق الإنسان، تعتمد قوة سانغاريس موقفاً حازماً.
    El Gobierno ha interpuesto una denuncia contra X por asesinato, secuestro y violación. UN ورفعت الحكومة شكوى ضد مجهول لارتكاب جرائم قتل واختطاف واحتجاز واغتصاب.
    También entendió que era culpable de tortura en cuanto crimen de lesa humanidad y violación de las leyes o costumbres de guerra, y de asesinato en cuanto crimen de lesa humanidad y violación de las leyes o costumbres de guerra. UN واعتبر مذنبا لممارسته التعذيب بوصفه جريمة مرتكبة ضد الإنسانية وانتهاكا لقوانين الحرب أو أعرافها.
    Los asociados de las Naciones Unidas comprobaron al menos cuatro incidentes en los que se produjeron secuestros y violación en grupo de niñas por grupos rebeldes, en particular Ansar Dine. UN وجرى التحقق من قِبَل شركاء الأمم المتحدة من أربع حوادث على الأقل خطف فتيات واغتصابهن جماعيا من قِبَل جماعات متمردة، بما في ذلك جماعة أنصار الدين.
    La delincuencia organizada también tiene amplios antecedentes relacionados con la falsificación y violación de la propiedad intelectual mediante, por ejemplo, la piratería de los programas informáticos y, al parecer, los productos farmacéuticos se están convirtiendo en otro de sus objetivos importantes. UN فالجريمة المنظمة لديها سجل طويل للاحتيال على الملكية الفكرية وانتهاكها عن طريق أنشطة معينة منها القرصنة البرامجية الحاسوبية. ويبدو أن المستحضرات الصيدلانية تصبح الآن هدفا رئيسيا آخر.
    - violencia sexual, malos tratos en familia y violación de las obligaciones de asistencia familiar; UN ـ العنف الجنسي وسوء المعاملة في اﻷسرة وخرق الالتزامات الخاصة بالمساعدة العائلية؛
    Han sido objeto de tortura y violación en la cárcel. UN وقد جرى تعذيبهم واغتصابهم في السجون.
    La competencia del tribunal se limitaría al enjuiciamiento de los dos acusados, a quienes se les imputaban delitos de conspiración para cometer asesinato, asesinato y violación de las leyes de seguridad de la aviación en el Reino Unido. UN واقتصرت الولاية القضائية لمحكمة لوكربي على محاكمة المتهميّن. واتهما بارتكاب جرائم التآمر للقتل والقتل ومخالفة تشريعات أمن الطيران في المملكة المتحدة.
    Es un ejemplo de discriminación manifiesta y violación flagrante de todos los convenios y acuerdos relacionados con el establecimiento de la Organización, incluida la Carta. UN وتشكل مثالاً للتمييز الصريح والانتهاك الصارخ لجميع الاتفاقيات والاتفاقات التي تكتنف إنشاء المنظمة، بما في ذلك الميثاق.
    Sin embargo, en junio de 1999, un cristiano de Minangkabau al parecer fue detenido y acusado de secuestro y violación de esta joven. UN غير أن مسيحياً من مينانغكابو أعتقل في حزيران/يونيه 1999 واتهم باختطاف هذه الفتاة واغتصابها.
    (Reclamación presentada por una ex funcionaria del UNICEF, en que pide una indemnización por acoso y violación de sus derechos) UN (دعوى من موظفة سابقة في اليونيسيف لتعويضها عن المضايقة التي تعرضت لها وعن انتهاك حقوقها)
    Tomando nota con profunda preocupación de los informes sobre las conclusiones del Relator Especial en relación con la agresión y violación de mujeres en el territorio de la ex Yugoslavia, y especialmente en la República de Bosnia y Herzegovina, UN وإذ تحيط علما مع بالغ القلق بالتقارير المتعلقة بالنتائج التي خلص اليها المقرر الخاص فيما يتعلق باغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك،
    No obstante, en caso de agresión y violación de la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de un Estado miembro, el país sujeto a la agresión reserva su derecho a la autodefensa individual y colectiva, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN ومع هذا، وفي حالة القيام بأي عدوان أو انتهاك لسيادة دولة عضو أو لسلامتها اﻹقليمية، أو لاستقلالها السياسي، يحتفظ البلد الذي يتعرض للعدوان بحقه في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وللقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more