"y xvi" - Translation from Spanish to Arabic

    • والسادس عشر
        
    Ya en los siglos XV y XVI existían en Génova, Barcelona, Brujas, Bruselas y Amberes reglas sólidamente establecidas para reprimir los abusos en el campo de los seguros. UN فقد كانت هناك منذ وقت مبكر في القرنين الخامس عشر والسادس عشر قواعد راسخة في جنوة وبرشلونة وبروج وبروكسل وأنتوارب لمنع إساءة استخدام التأمين.
    Se ha destruido la biblioteca de la Iglesia ortodoxa serbia en Pakrac, fundada en 1690, y se ha dinamitado el museo de la Iglesia ortodoxa serbia en Zagreb, cuyas piezas se remontan a los siglos XIII y XVI. UN ودمرت مكتبة الكنيسة اﻷرثوذكسية الصربية في باكراتش، التي أسســت في عام ١٦٩٠، ونسف بالديناميت متحــف الكنيسة اﻷرثوذكسية الصربية في زغرب بما فيه من معروضات يعود تاريخها إلى القرنين الثالث عشر والسادس عشر.
    En especial, consideramos los capítulos XIII, XIV, XV y XVI del mencionado Programa. UN وسننظر بوجه خاص في الفصول الثالث عشر، والرابع عشر، والخامس عشر، والسادس عشر من برنامج العمل الذي أسفر عنه المؤتمر الدولي.
    En los anexos XV y XVI figura un desglose por misión de los fondos y las horas de vuelo presupuestadas en comparación con la utilización efectiva. UN وترد في المرفقين الخامس عشر والسادس عشر تفاصيل الموارد المالية وساعات الطيران المدرجة في الميزانية لكل بعثة مقارنة بالاستخدام الفعلي.
    Entre las naciones de Europa, fueron los españoles y los portugueses quienes encabezaron los espléndidos descubrimientos marítimos en Oriente y Occidente, en los siglos XV y XVI. UN تولى الإسبان والبرتغاليون زمام القيادة فيما بين أمم أوروبا في الاكتشافات البحرية الرائعة في الشرق والغرب، أثناء القرنين الخامس عشر والسادس عشر.
    6. La Santa Sede tiene reservas de índole general sobre los capítulos VII, VIII, XI, XII, XIII, XIV, XV y XVI. UN ٦ - وللكرسي الرسولي تحفظات عامة بشأن الفصول السابع والثامن والحادي عشر والثاني عشر والثالث عشر والرابع عشر والخامس عشر والسادس عشر.
    1 Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1993, Suplemento No. 6 (E/1993/26), caps. I y XVI. UN )١( الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ١٩٩٣، الملحق رقم ٦ )E/1993/26(، الفصلان اﻷول والسادس عشر.
    6. La Santa Sede tiene reservas de índole general sobre los capítulos VII, VIII, XI, XII, XIII, XIV, XV y XVI. UN ٦ - وللكرسي الرسولي تحفظات عامة بشأن الفصول السابع والثامن والحادي عشر والثاني عشر والثالث عشر والرابع عشر والخامس عشر والسادس عشر.
    También la ley viola, entre otros, los artículos XI y XVI del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLC), los cuales regulan respectivamente la inversión y la entrada temporal de personas de negocios. UN ٣٤ - كما ينتهك القانون، في جملة أمور، الفصلين الحادي عشر والسادس عشر من اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية اللتين تنظمان، على التوالي، استثمارات رجال اﻷعمال ودخولهم المؤقت.
    Este descubrimiento contemporáneo recuerda el gran debate que tuvo lugar en los siglos XV y XVI en la península ibérica en torno a la naturaleza de los " salvajes " de América. UN ويذكر هذا الاكتشاف المعاصر الجدل الكبير الذي شهدته شبه الجزيرة الأيبيرية في القرنين الخامس عشر والسادس عشر حول طبيعة " وحوش " أمريكا.
    :: Declaraciones falsas que omitían por completo la carga oculta en el manifiesto de carga y ausencia de un conocimiento de embarque para la carga ilícita (véanse los anexos XV y XVI) UN • بيانات تصريح زائفة لا تذكر بالمرة في بيان الشحنة ما هو مخفي من حمولة، ودون سند شحن للحمولة غير المشروعة (انظر المرفقين الخامس عشر والسادس عشر)
    A este respecto, la Comisión Consultiva acoge con beneplácito los cuadros que figuran en los anexos XV y XVI sobre la distribución del equipo de transporte y comunicaciones, los generadores y los edificios prefabricados por unidad de oficina y lugar geográfico al 31 de mayo de 1993. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالجداول الواردة في المرفقين الخامس عشر والسادس عشر بشأن توزيع معدات النقل والاتصالات والمولدات الكهربائية والمباني السابقة التجهيز حسب الوحدة المكتبية والموقع الجغرافي في ٣١ ايار/مايو ١٩٩٣.
    Prueba de esto es el fervor con que las Potencias coloniales se han esforzado por crear, desde los siglos XV y XVI, esferas de influencia a ambos lados del océano mediante la hábil explotación del sistema de las “Tres M”, es decir, de la triple acción mercantil, misionera y militar. UN والدليل على ذلك متوفر في تحمس الدول الاستعمارية التي تنافست بعضها مع البعض منذ القرنين الخامس عشر والسادس عشر لخلق مجالات نفوذ على شاطيء المحيط من خلال استغلال ماهر لنظام " الثلاث M ' s " : العمل الثلاثي - Mercantile و Missionary و Military ]التجاري، التبشيري، العسكري[.
    En los anexos XIV.A y B, XV.A y B y XVI.A y B, se especifica el número de Estados que han indicado que tienen controles para cada tipo de arma, sus sistemas vectores y materiales conexos, en comparación con el número de los que lo indicaron en 2006. UN 54 - ويرد عدد الدول التي أفادت أن لديها ضوابط لكل نوع من أنواع الأسلحة المذكورة ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة، مقارنة بعدد الدول التي أبلغت بذلك في عام 2006، في المرفقات الرابع عشر - ألف وباء، والخامس عشر - ألف وباء، والسادس عشر - ألف وباء.
    3. Las observaciones finales del Comité contra la Tortura las aprueba el Comité de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 19 de la Convención contra la Tortura y en los capítulos X, XI y XVI del reglamento del Comité y, por consiguiente, son aprobadas por el Comité en su conjunto y no por miembros del Comité a título individual. UN 3- وتعتمد اللجنة ملاحظاتها الختامية وفقاً للفقرة 3 من المادة 19 من اتفاقية مناهضة التعذيب والفصول العاشر والحادي عشر والسادس عشر من النظام الداخلي للجنة، كما تعتمد اللجنة ككل هذه الملاحظات وليس آحاد أعضائها.
    Las observaciones finales del Comité contra la Tortura las aprueba el Comité de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 19 de la Convención contra la Tortura y en los capítulos X, XI y XVI del reglamento del Comité y, por consiguiente, son aprobadas por el Comité en su conjunto y no por miembros del Comité a título individual. UN 3 - وتعتمد اللجنة ملاحظاتها الختامية وفقاً للفقرة 3 من المادة 19 من اتفاقية مناهضة التعذيب والفصول العاشر والحادي عشر والسادس عشر من النظام الداخلي للجنة، كما تعتمد اللجنة ككل هذه الملاحظات وليس آحاد أعضائها.
    3. Las observaciones finales del Comité contra la Tortura las aprueba el Comité de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 19 de la Convención contra la Tortura y en los capítulos X, XI y XVI del reglamento del Comité y, por consiguiente, son aprobadas por el Comité en su conjunto y no por miembros del Comité a título individual. UN 3- وتعتمد اللجنة ملاحظاتها الختامية وفقاً للفقرة 3 من المادة 19 من اتفاقية مناهضة التعذيب والفصول العاشر والحادي عشر والسادس عشر من النظام الداخلي للجنة. وبناءً على هذه الأحكام، تعتمد الملاحظات من اللجنة ككل وليس من قبل آحاد أعضائها.
    188. La Comisión examinó el tema 8 del programa, junto con los temas 7, 15 y 16 (véanse capítulos VII, XV y XVI), en sus sesiones 12ª a 19ª, celebradas del 8 al 11 de febrero, y en su 46ª sesión, celebrada el 1º de marzo de 1994 1/. UN ١٨٨- نظرت اللجنة في البند ٨ من جدول اﻷعمال في نفس الوقت الذي نظرت فيه في البنود ٧ و٥١ و٦١ )انظر الفصول السابع والخامس عشر والسادس عشر(، في جلساتها من ٢١ إلى ٩١ المعقودة من ٨ إلى ١١ شباط/فبراير، وجلستها ٦٤ المعقودة في ١ آذار/ مارس ٤٩٩١)١(.
    693. La Comisión examinó el tema 15 del programa junto con los temas 7, 8 y 16 (véanse capítulos VII, VIII y XVI) en sus sesiones 13ª a 19ª, del 8 al 11 de febrero, y en su 41ª sesión, del 25 de febrero de 1994 1/. UN ٦٩٣- نظــرت اللجنــة في البند ١٥ من جدول اﻷعمال في نفس الوقت الــــذي نظرت فيه في البنود ٧ و٨ و١٦ )انظر الفصول السابع والثامن والسادس عشر( في جلساتها ١٣ الــــى ١٩ المعقودة من ٨ الى ١١ شباط/فبراير، وفي جلستها الحادية واﻷربعين المعقودة في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤)١(.
    En consecuencia, en nada sorprende el vandalismo coordinado de las autoridades croatas (militares, civiles o eclesiásticas) en la destrucción de los establecimientos religiosos (alguno de los cuales databan del siglo XVII, mientras que algunas de las piezas expuestas en dichos establecimientos, de inestimable valor, databan de los siglos XIII y XVI). UN وبالتالي لم يكن التخريب المنسق الذي عمدت اليه السلطات الكرواتية )العسكرية أو المدنية أو الكنسية( في تدمير المؤسسات الدينية )التي يرجع تاريخ بعضها الى القرن السادس عشر بينما يرجع تاريخ بعض المعروضات التي دمرت ولا تقدر بثمن الى القرنين الثالث عشر والسادس عشر( باﻷمر المفاجئ على الاطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more