"ya es hora de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقد حان الوقت
        
    • لقد حان الوقت
        
    • الوقت قد حان
        
    • وقد آن الأوان
        
    • لقد آن الأوان
        
    • حان وقت
        
    • فقد حان الوقت
        
    • قد حان الوقت
        
    • فقد آن الأوان
        
    • وحان الوقت
        
    • ولقد آن الأوان
        
    • قد آن الأوان
        
    • ولقد حان الوقت
        
    • والآن حان الوقت
        
    • الوقت حان
        
    ya es hora de que se apliquen esas normas. Timor Oriental no debería tener que iniciar un tercer decenio bajo el dominio militar indonesio. UN وقد حان الوقت ﻹعمال هذه المعايير، ولا ينبغي أن تضطر تيمور الشرقية إلى بدء عقد ثالث تحت الحكم العسكري الاندونيسي.
    ya es hora de que vivamos en paz con los que tú llamas Bárbaros. Open Subtitles لقد حان الوقت لكى نجد وسيلة سلمية للعيش مع الذين تسميهم برابرة
    Hemos de reconocer que ya es hora de otorgar máxima prioridad a la búsqueda de fuentes alternativas de financiación. UN ولا بد أن ندرك أن الوقت قد حان للنظر في موضوع المصادر البديلة للتمويل كأولوية عليا.
    Desde el comienzo del año pasado hemos celebrado poquísimos debates abiertos en esta Conferencia. ya es hora de que entablemos de nuevo un auténtico diálogo. UN فما أجريناه من حوار صريح في المؤتمر منذ بداية العام الماضي لا يكاد يذكر، وقد آن الأوان لأن نبدأ من جديد حواراً حقيقياً.
    ya es hora de que enviemos nuevas señales de compromiso y voluntad. UN لقد آن الأوان كي نبعث بإشارات جديدة على الالتزام والإرادة.
    Por mi reloj, ya es hora de firmar estos documentos y hacerlo oficial. Open Subtitles وفقاً لساعتي، حان وقت توقيع هذه الوثائق و جعل الأمر رسمياً
    ya es hora de aplicar la Declaración sobre descolonización en Timor Oriental, tal como lo atestiguan las resoluciones de ambos órganos de las Naciones Unidas. UN وقد حان الوقت لتطبيق إعلان إنهاء الاستعمار في تيمور الشرقية، والقرارات من كلتا الهيئتين في اﻷمم المتحدة تشهد على ذلك.
    ya es hora de que la comunidad internacional ejecute un proyecto ambicioso que fomente la reconstrucción de África para que retorne al camino de la estabilidad, el crecimiento y el desarrollo. UN وقد حان الوقت ليقوم المجتمع الدولي بمشروع طموح يشجع تعمير افريقيا ويضعها من جديد على درب الاستقرار والنمو والتنمية.
    ya es hora de examinar los progresos logrados y considerar las esferas en las que se precisan progresos adicionales. UN وقد حان الوقت للنظر فيما تحقق من تقدم وبحث المجالات التي تمس الحاجة إلى تحقيق تقدم فيها.
    Creo que ya es hora de que me retire de este bufete. Open Subtitles حسنا، أعتقد لقد حان الوقت لأتقاعد من شركة المحاماة هذه
    ya es hora de tomar iniciativa e ir un paso por delante de ellos. Open Subtitles لقد حان الوقت لتكون لنا الأسبقية ونمضي بخطوة قدمًا نحوهم لمرة واحدة
    ya es hora de traducir esta visión en nuevas prioridades operacionales y de adaptar nuestras instituciones y estructuras. UN لقد حان الوقت لترجمة هذه الرؤية الى أولويات تشغيلية جديدة ولمواءمة مؤسساتنا وهياكلنا معهـــا.
    Debemos reafirmar nuestro mensaje a los dirigentes militares, de que ya es hora de partir. UN ويجب أن نؤكد مجددا رسالتنا الى القادة العسكريين بأن الوقت قد حان لهم ليذهبوا.
    Para concluir, al aproximarnos al quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas y a punto de ingresar en un nuevo milenio, ya es hora de que el mundo reflexione sobre su situación. UN وختاما، وإذ نقترب من الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشــاء اﻷمم المتحدة، وإذ نقف على مشارف اﻷلفية الجديدة، نرى أن الوقت قد حان ﻷن يراجع العالم كشف الحساب.
    ya es hora de que la Asamblea General examine esa situación heredada de la guerra fría, y contribuya a resolverla. UN واعتبر أن الوقت قد حان لكي تنظر الجمعية العامة في هذه الحالة الموروثة من الحرب الباردة، ولكي تساعد على حلها.
    ya es hora de que reflexionemos todos juntos sobre una mejor racionalización de las iniciativas africanas en el seno de las Naciones Unidas. UN وقد آن الأوان لنفكر سويا في النهوض بترشيد المبادرات الأفريقية في نطاق الأمم المتحدة.
    ya es hora de que se levante. UN وقد آن الأوان لرفع ذلك الحصار.
    ya es hora de que la humanidad reflexione sobre su historia y su realidad actual. UN 11 - لقد آن الأوان لكي تفكر البشرية مليا في تاريخها وواقعها الراهن.
    ya es hora de formular políticas que aprovechen el potencial de las mujeres, el cual representa un enfoque esencial del bien común de las familias y la sociedad en su conjunto. UN لقد حان وقت صياغة سياسات تستفيد من قدرات المرأة، وهذا نهج ضروري لتحقيق المنفعة العامة للأسرة وللمجتمع قاطبة.
    Sá, ya es hora de los novatos reventado buenas cerezas en esta zona. Open Subtitles نعم, فقد حان الوقت الناشئين ضبطت الكرز جيدة في هذه المنطقة.
    No obstante, ya es hora de que los acuerdos internacionales empiecen a dar sus frutos. UN غير أنه قد حان الوقت لأن تؤتي الاتفاقيات الدولية أُكُلَها.
    ya es hora de que el Consejo desempeñe un papel más activo sobre la materia y contribuya al mejoramiento de la situación sobre el terreno. UN فقد آن الأوان لأن يضطلع مجلس الأمن بدور أكثر فعالية وأن يساهم في تحسين الوضع في الميدان.
    Todavía tenemos que adoptar conjuntamente decisiones sobre muchas cuestiones, y ya es hora de que nos centremos en el futuro y ayudemos a fortalecer la Organización. UN وثمة مسائل كثيرة تنتظر منا قرارا جماعيا، وحان الوقت لكي نركز على المستقبل ونساعد على تعزيز المنظمة.
    ya es hora de que honre su compromiso de restablecer el imperio del derecho en Timor Occidental, desarmando y disolviendo sus milicias. UN ولقد آن الأوان لتحترم التزامها بإقرار القانون والنظام في تيمور الغربية، ونزع سلاح ميليشياتها وحلها.
    Pensamos que ya es hora de que la Asamblea General le mande un mensaje inequívoco al Consejo de Seguridad de que no puede seguir operando sin una mayor transparencia y rendición de cuentas. UN وتعتقد كوستاريكا أنه قد آن الأوان لأن تبعث الجمعية العامة برسالة لا لبس فيها إلى المجلس مفادها أنه لا يمكن أن يواصل العمل إذا لم تتحسن شفافيته ومساءلته.
    ya es hora de que esa cooperación se transforme, se haga más dinámica y, sobre todo, forme parte de la nueva realidad de la mundialización. UN ولقد حان الوقت لتحويل هذا التعاون وجعله أكثر دينامية حتى يكون قبل كل شيء جزءا من حقيقة جديدة تتمثل في العولمة.
    Las normas de conducta se elaboraron en 1954, y ya es hora de que se actualicen. UN وقد تم وضع معايير للسلوك في عام 1954، والآن حان الوقت لاستكمالها.
    Por consiguiente, creemos que ya es hora de establecer una sede de misión de despliegue rápido para operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones. UN لذلك، أعتقد أن الوقت حان ﻹنشاء مقر لبعثة الانتشار السريع لحفظ السلام والعمليات اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more