"'achat de" - Translation from French to Arabic

    • شراء
        
    • لشراء
        
    • اقتناء
        
    • مشتريات
        
    • المشتريات من
        
    • اشتراء
        
    • الشرائية
        
    • باشتراء
        
    • بمشتريات
        
    • لمشتريات
        
    • المسجلة للسلع
        
    • بالمشتريات من
        
    • التي تُقتنى
        
    • اللوازم التي
        
    • واشتراء
        
    Le rôle de ces plateformes dans l'achat de surplus de fibre de carbone a été mis en lumière par plusieurs pays. UN وقد تم تسليط الضوء من قبل العديد من الدول على دور هذه المنصات في شراء فائض ألياف الكربون.
    La société leur offre une aide en matière d'achat de matières premières, de conception et de marketing. UN وتساعد المؤسسة في شراء المواد اﻷولية، وتوفير تصميم المشروع، والمعلومات المتعلقة بالتسويق وما إلى ذلك.
    Ces crédits avaient été accordés pour financer l'achat de biens par des importateurs iraquiens. UN وكانت خطابات الاعتماد هذه قد أصدرت لتمويل شراء سلع من قِبل مستوردين عراقيين.
    La Fondation Soros subventionne le prix de Nasa Borba et aide financièrement des périodiques indépendants pour l'achat de papier. UN وتقدم مؤسسة سوروس الاعانات لدعم سعر مبيع نازا بوربا، وتقدم المساعدة المالية إلى الصحف المستقلة لشراء الورق.
    Les économies s'expliquent aussi par l'achat de 26 paires de jumelles à vision diurne au lieu de 30 prévues au départ. UN وأدى اقتناء ٢٦ منظارا للرؤية النهارية، بدلا من ٣٠ حسبما كان متوقعا في اﻷصل إلى اﻹسهام في تحقيق وفورات أيضا.
    Par ailleurs, le calcul comprenait un montant correspondant à une option d'achat de matériel supplémentaire, contenue dans le contrat conclu avant l'invasion. UN كما أن حساب التكلفة التاريخية قد اشتمل على مبلغ يشير إلى خيار شراء معدات إضافية حسبما تضمنه العقد المبرم قبل الغزو.
    En outre, aucun crédit n'a été prévu pour l'achat de matériel neuf ni le remplacement du matériel existant UN وإضافة إلى ذلك، لم يدرج أي مبلغ من أجل شراء معدات جديدة أو استبدال أي من المعدات الحالية
    En outre, la demande d'achat de locaux préfabriqués évalués à 114 millions de dollars ne figurait pas dans le plan. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تكن طلبات شراء المباني الجاهزة التي بلغت قيمتها 114 مليون دولار مدرجة في الخطة.
    Huit pays ont contribué à ce fonds, ce qui a permis l'achat de matériel d'hiver et le transport de biens précédemment reçus. UN وأسهمت ثماني دول في هذا الصندوق وساعدت هذه التبرعات بالفعل على شراء معدات لفصل الشتاء ونقل معدات جرى التبرع بها سابقاً.
    achat de biens et de services 59 451 165 709 66 551 808 354 UN شراء السلع والخدمات 709 165 451 59 354 808 551 66
    achat de meubles et de matériel pour le centre médical UN شراء أثاث وأجهزة لمركز المشيرفة الصحي في الأردن
    Ça implique l'achat de cadavres du Cimetière de Hills Mazy. Open Subtitles هذا يتضمن شراء الجثث من مقبرة هيلز وميزي
    Je crains que Lord Caldlow ne soit inflexible quant à l'achat de cet article particulier. Open Subtitles حسناً , و لكن اللورد كالدلو مُصر على شراء هذه الآلة بالتحديد
    Un crédit supplémentaire de 180 000 dollars a été dégagé pour l'achat de médicaments antipaludéens destinés à la province orientale et aux personnes déplacées vivant à la périphérie de Khartoum. UN وجرى تقديم مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ١٨٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل شراء أدوية مضادة للملاريا للولاية الشرقية وللسكان المشردين الموجودين حول الخرطوم.
    La Fondation Soros subventionne le prix de Nasa Borba et aide financièrement des périodiques indépendants pour l'achat de papier. UN وتقدم مؤسسة سوروس الاعانات لدعم سعر مبيع نازا بوربا، وتقدم المساعدة المالية إلى الصحف المستقلة لشراء الورق.
    Le Bureau a par ailleurs affecté des fonds à l'achat de vaccins en cas d'urgence. UN كما وفر مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان اعتمادات لشراء اﻷمصال في حالات الطوارئ.
    Plusieurs pays de notre région ont conclu avec succès des négociations relatives à l'achat de médicaments antirétroviraux. UN وقد نجحت مجموعة من البلدان في منطقتنا في التفاوض المشترك لشراء الأدوية المضادة للجراثيم الرجعية.
    achat de matériel de traitement de l'information UN اقتناء معدات التجهيز الالكتروني للبيانات ٦٠٠ ٤٩
    Cet examen est essentiel pour appuyer l'application des lignes directrices relatives à l'harmonisation des activités d'achat de l'ONU à l'échelon national. UN ويعتبر هذا العمل جوهريا في دعم تنفيذ ' ' المبادئ التوجيهية المتعلقة بمواءمة مشتريات الأمم المتحدة على الصعيد القطري``.
    Le FNUAP travaille étroitement avec les agences coopérantes afin de coordonner l'achat de contraceptifs. UN يعمل الصندوق بصـــــورة وثيقــــة مع الوكالات المتعاونة من أجل تنسيق المشتريات من وسائل منع الحمـل.
    Le solde inutilisé s'explique essentiellement par les retards observés dans l'achat de véhicules, de matériel et de mobilier de bureau et de matériel informatique. UN ولقد تأتﱠى الرصيد غير المرتبط به، أساسا، من حدوث تأخيرات في اشتراء المركبات ومعدات وأثاثات المكاتب ومعدات تجهيز البيانات.
    La capacité d'achat de notre pays a été réduite de quelque 80 % entre 1989 et 1993. UN وقد انخفضت القوة الشرائية لبلدي بحوالي ٨٠ في المائة في الفترة بين ١٩٨٩ و ١٩٩٣.
    18. Des économies ont été réalisées à cette rubrique faute de délai suffisant pour l'achat de deux embarcations légères. UN ١٨ - نشأت وفورات تحت هذا البند من جراء عدم كفاية فترة اﻹعداد فيما يتصل باشتراء زورقين خفيفين للطوافة المائية.
    2) Temps de sélection moyen pour l'achat de matériel et logiciels informatiques UN ' 2` متوسط وقت الاختيار الخاص بمشتريات تكنولوجيا المعلومات
    La Roumanie pourrait également être autorisée à effectuer un achat de 263,6 millions de dollars au titre de la FTS. UN كذلك يمكن أن تصبح رومانيا مؤهلة لمشتريات في إطار مرفق تحويل النظم الثاني بمبلغ ٢٦٣,٦ مليون دولار.
    Les dépenses afférentes à l'achat de fournitures humanitaires approuvées par le Comité du Conseil de sécurité se sont élevées à 1 milliard 205 millions de dollars; UN وبلغت النفقات المسجلة للسلع اﻹنسانية التي وافقت عليها لجنة مجلس اﻷمن ٢٠٥ ١ ملايين دولار؛
    Des données relatives à l'achat de biens et de services au titre des projets exécutés sur le plan national ont été fournies par 104 bureaux extérieurs du PNUD. UN البيانات المتعلقة بالمشتريات من السلع والخدمات في إطار التنفيذ الوطني قدمها ١٠٤ مكتبا من المكاتب الميدانية القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    iv) Les dépenses engagées pour l'achat de biens durables sont imputées au budget de l'exercice au cours duquel ces biens ont été acquis et ne sont pas portées en immobilisation. UN ' 4` وتُحمل النفقات المتكبدة بشأن الممتلكات غير المستهلكة على ميزانية الفترة التي تُقتنى فيها هذه الممتلكات ولا تُرسمل.
    Il a néanmoins relevé un achat de fournitures de bureau qui avait été effectué sans appel d’offres auprès d’un fournisseur international de Doubaï; les fournitures en question, qui auraient pu être commandées à Nairobi pour un coût moins élevé, ont été ensuite transportées par avion à grands frais. UN بيد أن المكتب كشف عن عملية شراء لوازم مكتبية من شركة دولية في دبي دون طلب عطاءات؛ وهذه اللوازم التي كان يمكن طلبها من نيروبي بتكلفة أقل شحنت بعد ذلك جوا بتكاليف مرتفعة.
    Troisièmement, il devrait y avoir des procédures établies permettant de répondre sans délai aux besoins en matière de financement, d'achat de fournitures d'urgence et de recrutement de personnel temporaire. UN ومن ناحية ثالثة، يجب أن تكون هناك إجراءات محددة للقيام باستجابة عاجلة لطلبات التمويل واشتراء لوازم الطوارئ وتعيين موظفين مؤقتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more