"'armement" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة
        
    • التسلح
        
    • السلاح
        
    • بالأسلحة
        
    • للتسلح
        
    • تسلح
        
    • تسليح
        
    • تسليحها
        
    • أسلحتها
        
    • التسليح
        
    • أسلحته
        
    • من اﻷسلحة
        
    • وتسليحه
        
    • وتسليحها
        
    • لتطوير اﻷسلحة
        
    Activités de démantèlement du programme d'armement chimique de la République arabe syrienne UN الأنشطة الرامية إلى القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية
    :: Les technologies d'armement qui sont exposées à une utilisation non autorisée ou accidentelle; UN :: تكنولوجيات الأسلحة التي تكون عرضة للاستعمال غير المأذون به أو دون قصد؛
    Dans le cadre de ce programme, nous aidons les anciens États soviétiques à trouver des emplois productifs pour leurs scientifiques spécialisés en armement. UN وفي إطار هذا البرنامج، نعمل على مساعدة الدول السوفياتية السابقة في إيجاد فرص عمل منتج لعلماء الأسلحة السابقين.
    Les niveaux d'armement des grandes puissances et d'autres pays situés dans certaines zones de haute tension demeurent anormalement très élevés. UN ومستويات التسلح التي وصلت إليها الدول الكبرى وبلدان أخرى في بعض مناطق التوتر الشديد لا تزال شاذة عن المألوف.
    Cette différence quant au niveau d'armement existe toujours et, d'après la MONUG, il est peu probable que la situation à cet égard change. UN ولا يزال هذا الاختلاف على مستوى التسلح قائما، وفي تقدير بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا أنه من غير المحتمل أن يتغير.
    Sixièmement, nous devons prévenir l'armement de l'espace, plutôt que de devoir recourir plus tard à des mesures de contrôle des armes ou de désarmement. UN وسادسا، لا بد أن نمنع تسليح الفضاء الخارجي، بدلا من اللجوء فيما بعد إلى الحد من التسلح أو إلى تدابير لنزع السلاح.
    L'intervenant encourage ces États à suivre l'exemple de son pays, qui a mis fin à son programme d'armement nucléaire en 2003. UN وفي نهاية كلمته دعا تلك الدول إلى أن تحذو حذو بلده الذي أوقف في عام 2003 برنامجه المتعلق بالأسلحة النووية.
    Ce texte énonce huit critères à examiner avant d'autoriser une exportation d'armement. UN وتنص هذه المدونة على ثمانية معايير ينبغي أن تُبحث قبل التصريح بتصدير الأسلحة.
    Le Royaume-Uni se penche actuellement sur la question dans le contexte de ses propres centres d'armement nucléaire. UN وتقوم المملكة المتحدة في الوقت الحالي بدراسة ذلك في إطار مجمع الأسلحة النووية العائد لها.
    - armement, technologie militaire et composants nécessaires à leur fabrication; UN الأسلحة والتكنولوجيا العسكرية والمنتجات التكميلية الخاصة اللازمة لتصنيعها؛
    Les accidents de criticité étaient plus fréquents aux débuts des programmes d'armement nucléaire. UN وكان وقوع الحوادث الخطيرة أشيع خلال الفترات المبكرة من برامج الأسلحة النووية.
    Au Pentagone, mon père... travaillait dans la section contrôle de l'armement. Open Subtitles عَمِل والدي في البنتاغون في قسم السيطرة على الأسلحة.
    Nos technologies en armement influencent le ministère de la Défense. Open Subtitles تقنيات الأسلحة الخاصة بنا تحدد إستراتيجية وزارة الدفاع.
    J'ai jamais vu ça. armement H.S. Alimentation : 38 %. Open Subtitles الأسلحة غير متـّصلة القوّة الرئيسيـّة عند 38 بالمئة
    :: Le pouvoir meurtrier des divers systèmes d'armement à la disposition des parties sur le terrain; UN :: الطابع الفتاك لمنظومات الأسلحة المختلفة المتاحة للأطراف في الميدان
    Point 74 de l'ordre du jour : armement nucléaire d'Israël UN البند ٧٤ من جدول اﻷعمال: التسلح النووي الاسرائيلي
    Point 74 de l'ordre du jour : armement nucléaire d'Israël UN البند ٧٤ من جدول اﻷعمال: التسلح النووي الاسرائيلي
    Les surplus des stocks d'armements excessifs de la période de la guerre froide donnent lieu à une véritable foire publique à l'armement. UN وقد أسفرت مخلفات تراكم اﻷسلحـــة المفـــرط في فترة الحرب الباردة عن ظهور أسواق لبيع السلاح لكل من يطلبه.
    L'intervenant encourage ces États à suivre l'exemple de son pays, qui a mis fin à son programme d'armement nucléaire en 2003. UN وفي نهاية كلمته دعا تلك الدول إلى أن تحذو حذو بلده الذي أوقف في عام 2003 برنامجه المتعلق بالأسلحة النووية.
    La découverte dans certains pays de programmes d'armement nucléaire clandestins rend encore plus urgente la nécessité d'améliorer et de renforcer ces garanties. UN وإن اكتشاف برامج سرية للتسلح النووي في بعض البلدان يجعل تحسين هذه الضمانات وتعزيزها ضرورة أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    Est-il utile d'ajouter que mon pays n'envisage pas les garanties comme un parapluie à l'abri duquel les Etats se protégeraient pour mettre en oeuvre une politique d'armement nucléaire. UN هل من الجدوى أن أضيف أن بلدي لا يفكر في الضمانات كمظلة تحتمي بها الدول لانتهاج سياسة تسلح نووي.
    L'amiral Yamaguchi veut que nous attaquions Ie porte-avions ennemi et que nous envoyions nos bombardiers, quel que soit leur armement. Open Subtitles ادميرال ياماجوتشى ينصح بان نهاجم حامله العدو فى الحال ونطلق قاصفاتنا فى التو ايا كان تسليحها
    Si la Corée du Nord ne renonce pas à son programme d'armement nucléaire, aucune paix durable ne pourra être réalisée sur la péninsule coréenne et au-delà. UN فما لم تتخلّ كوريا الشمالية عن برنامج أسلحتها النووية، لن يمكن تحقيق سلام مستدام في شبه الجزيرة الكورية وخارجها.
    Les dommages subis par le mécanisme d'armement à l'impact en revenant à terre peuvent être tels que la munition explosive reste dangereuse. UN ومع ذلك، فإن التلف الذي يصيب جهاز التسليح بسبب الارتطام بعد الإطلاق قد يكون كافياً لترك الذخيرة المتفجرة في حالة خطرة.
    Nous demandons instamment à l'Iraq de se conformer scrupuleusement à toutes les exigences du Conseil de sécurité concernant ses programmes d'armement. UN ونحث العراق على أن يلتزم التزاما كاملا بجميع متطلبات مجلس اﻷمن فيما يتصل ببرنامج أسلحته.
    Si le risque d'un holocauste nucléaire a pratiquement disparu, le danger de voir ce type d'armement proliférer est toujours présent et il s'est même amplifié. UN وإذا ما كان خطر حدوث مذبحة نووية قد تبدد في الواقع، فإن خطر رؤية هذا النوع من اﻷسلحة ينتشر لا يزال قائما بل إنه تعاظم.
    Mais il faut faire une distinction entre la militarisation et l'armement de l'espace. UN لكنه يجب التمييز بين عسكرة الفضاء وتسليحه.
    Mécanismes de sécurité, d'armement, de déclenchement et de mise à feu de la tête militaire. UN آليات تأمين الرؤوس الحربية وتسليحها وتزويدها بالمفجر وإطلاقها
    La politique de la Corée du Sud en matière d'armement nucléaire a été élaborée au début des années 70. UN تشكلت سياسة كوريا الجنوبية لتطوير اﻷسلحة النووية في أوائل السبعينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more