"'examen du projet" - Translation from French to Arabic

    • مناقشة مشروع
        
    • بحث مشروع
        
    • مناقشة المشروع
        
    • استعراض مشروع
        
    • مناقشة الخطة
        
    • مناقشتها لمشروع
        
    • بحث المشروع
        
    • النظر في الميزانية
        
    • دراسة مشروع
        
    • الثانية لمشروع
        
    • مناقشة الميزانية
        
    • مراجعة مشروع
        
    • استعراض لمشروع
        
    • استعراضه لمشروع المبادئ
        
    • استعراضها لمشروع
        
    Un atelier national a été organisé pour faciliter l'examen du projet de documentation relative au système de certification. UN وقد تيسرت مناقشة مشروع الوثائق لنظام الاعتماد، وتم تيسيره عن طريق تنظيم حلقة تدريب عملي وطنية.
    Il demande que l'examen du projet de résolution soit suspendu pour le moment. UN وطلب تعليق مناقشة مشروع القرار في الوقت الحاضر.
    iv) examen du projet de circulaire du Secrétaire général sur les engagements continus. UN مناقشة مشروع نشرة الأمين العام بشأن التعيينات المستمرة.
    Le Président annonce que l'examen du projet de résolution est reporté à l'après-midi, le texte n'étant pas prêt. UN 4 - الرئيس: قال إن بحث مشروع القرار هذا قد أُجِّل إلى ما بعد الظهر، فالنص لم يُعدَّ بعد.
    L'examen du projet présenté par le Rapporteur a été poursuivi au cours des quatrevingtcinquième, quatrevingtsixième et quatrevingtseptième sessions. UN واستمرت مناقشة المشروع الذي قدمه المقرر خلال الدورات الخامسة والثمانين والسادسة والثمانين والسابعة والثمانين.
    examen du projet de convention des Nations Unies contre la corruption UN مناقشة مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Il estime qu'il importe d'entamer rapidement l'examen du projet de protocole facultatif en vue de son adoption. UN ونعتقد أن من المناسب أن يشرع بسرعة في بدء مناقشة مشروع بروتوكول اختياري بهدف التوصل في النهاية إلى اعتماده.
    L'examen du projet de code pénal en est à sa phase finale; son adoption serait un événement majeur. UN وأخيرا، دخلت مناقشة مشروع قانون العقوبات الجديد مراحلها النهائية؛ وسيشكل اعتماد هذا القانون تطوراً هاماً.
    La question de la compensation à caractère non financier devait être reportée jusqu'à l'examen du projet d'article 20. UN وينبغي تأجيل مسألة المعاوضة الصناعية الى حين مناقشة مشروع المادة 20.
    V. SÉANCE 4: examen du projet DE PRINCIPES DIRECTEURS INTITULÉ < < EXTRÊME PAUVRETÉ ET UN خامساً - الجلسة 4: مناقشة مشروع المبادئ التوجيهية " الفقر المدقع وحقوق
    Par ailleurs, il a été dit qu'il serait prématuré de poursuivre l'examen du projet de résolution sans avoir au préalable résolu les questions concernant tant le fond que la forme du document. UN كذلك أشير إلى أن مواصلة مناقشة مشروع القرار قبل حل المسائل المتعلقة بمضمون الوثيقة وشكلها أمر سابق لأوانه.
    Le Comité poursuivra l'examen du projet d'observation générale no 32 à une séance ultérieure. UN وستواصل اللجنة بحث مشروع الملاحظة العامة رقم 32 في جلسة لاحقة.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir communiquer cette information aux autres membres du sous-comité dans le cadre de l'examen du projet de quatrième lettre à la Grèce. UN وأطلب منكم التكرم بإحالة هذه المعلومات إلى الأعضاء الآخرين في اللجنة الفرعية بهدف بحث مشروع الرسالة الرابعة لليونان.
    Le Comité a poursuivi l'examen du projet à ses sessions suivantes. UN وقد واصلت اللجنة مناقشة المشروع في دوراتها التالية.
    Lors de l'examen du projet de rapport, la Commission spéciale a notamment constaté que certaines questions restaient en suspens. UN وعند استعراض مشروع التقرير، لاحظت اللجنة الخاصة، في جملة أمور ، أن بعض المسائل لا تزال معلقة.
    La Commission a consigné dans son rapport final (E/2008/27) l'examen du projet de plan-programme biennal qui lui avait été soumis dans le document E/CN.6/2008/CRP.4 UN تنعكس مناقشة الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، المقدَّمة إلى اللجنة في الوثيقة E/CN.6/2008/CRP.4 في تقرير اللجنة الختامي (E/2008/27)
    Le Président répond que ce point sera éclairci ultérieurement lorsque la Grande Commission reprendra l'examen du projet de résolution. UN ٨- الرئيس: قال إنَّ توضيحاً سيُقدَّم عندما تعاود اللجنة الرئيسية مناقشتها لمشروع القرار في وقت لاحق.
    L'examen du projet présenté par le Rapporteur a été poursuivi au cours des quatrevingthuitième, quatrevingtneuvième et quatrevingtdixième sessions. UN واستمر بحث المشروع الذي قدمه المقرر خلال الدورات الثامنة والثمانين والتاسعة والثمانين والتسعين.
    Lors de l'examen du projet de budget-programme pour 2014-2015, sa délégation ne sera pas liée par l'état présenté oralement. UN وأشار إلى أن وفده بلده لن يكون ملزماً بالبيان الشفوي عند النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015.
    Prenant note des progrès réalisés au cours de l'examen du projet de règlement intérieur sur la médiation et la conciliation, UN وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز في دراسة مشروع النظام الداخلي للوساطة والتوفيق،
    Pour toutes ces raisons, la CDI devrait envisager la question avec plus de réalisme lors de l'examen du projet d'articles en deuxième lecture. UN ولهذه اﻷسباب كلها، يتعين على لجنة القانون الدولي أن تتناول المسألة بقدر أكبر من الواقعية أثناء دراسة القراءة الثانية لمشروع المواد.
    61. M. FARID (Arabie saoudite) voudrait recevoir l'assurance que les chiffres de 1996 seront communiqués avant l'examen du projet de budget-programme pour 1998-1999. UN ٦١ - السيد فريد )المملكة العربية السعودية(: طلب تأكيدا بأن تتاح أرقام عام ١٩٩٦ قبل مناقشة الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Le Ministère des finances achève actuellement l'examen du projet de texte. UN ولقد بلغت وزارة المالية المراحل الأخيرة من مراجعة مشروع الكتيب.
    ix) Il convient d'établir pour les futures sessions du Groupe de travail une documentation analogue à celle qui lui a été présentée à sa trente-troisième session et qui, de l'avis des membres du Groupe, constituait une bonne base pour l'examen du projet de programme de travail; UN `9` تزويد الفرقة العاملة في دوراتها المقبلة بوثائق مماثلة لتلك التي زودت بها في دورتها الثالثة والثلاثين، الأمر الذي رحَّب به جميع أعضاء الفرقة العاملة بوصفه أساساً سليماً لما يجرونه من استعراض لمشروع برنامج العمل؛
    Il présente des recommandations destinées à aider le Groupe de travail dans l'examen du projet de principes et directives à sa vingtdeuxième session. UN كما يقدم توصيات لمساعدة الفريق العامل في استعراضه لمشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية خلال دورته الثانية والعشرين.
    ii) La partie du rapport de l'organe en question portant sur son examen du projet de plan et sur les modifications recommandées; UN ' 2` الجزء من تقرير الهيئة الذي يشمل استعراضها لمشروع الخطة وتوصياتها بشأن التغييرات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more