"'exercice biennal" - Translation from French to Arabic

    • الفترة
        
    • السنتين
        
    • للسنتين
        
    • للعامين
        
    • سنتي
        
    • لفترة السنين
        
    • فترة العامين
        
    • على أساس الصافي
        
    • المجلس للفترة
        
    • بين الأونكتاد ومنظمة
        
    • الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية
        
    La période couverte par ces états financiers est un exercice biennal. UN الفترة التي تعطيها هذه البيانات المالية هي فترة السنتين.
    Toutefois, au cours de chaque exercice biennal, il y a des périodes comptables mensuelles et annuelles, à la fin desquelles les grands livres sont clôturés et les soldes sont reportés sur la période suivante. UN بيد أنه خلال فترة كل سنتين هناك فترات محاسبية شهرية وسنوية يتم في نهاية كل منها إقفال دفاتر الاستاذ العامة واﻷرصدة التي ترحل الى الفترة المحاسبية التالية.
    Autrement dit, les dépenses ordinaires d'une part, ou extrabudgétaires d'autre part, sont les mêmes pour les deux années de l'exercice biennal. UN وهذا يعني بالتالي تساوي النفقات الممولة من الموارد العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية لكل من سنتي الفترة.
    Ce résultat est jugé satisfaisant à ce stade de l'exercice biennal puisque l'exécution de certains engagements se poursuit normalement durant la troisième année. UN وتعتبر هذه النتيجة معدل تنفيذ مُرضٍ في هذه المرحلة من فترة السنتين إذ أن بعض الالتزامات تستغرق عادة أكثر من ثلاث سنوات.
    Ces indicateurs ont été reformulés ou regroupés pour le prochain exercice biennal afin que les informations communiquées soient cohérentes; UN وقد أُعيدت صياغة هذه المؤشرات أو دمجها لفترة السنتين المقبلة من أجل ضمان اتساق الإبلاغ؛
    Les pertes de change sont inscrites comme charges comptabilisées d'avance la première année de l'exercice biennal. UN كما تُدرج الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار العملات كتكاليف مؤجلة في السنة الأولى من فترة السنتين.
    exercice biennal au cours duquel la recommandation a été faite pour la première fois Recommandation appliquée UN الفترة المالية التي قُدمت فيها التوصية للمرة الأولى
    exercice biennal au cours duquel la recommandation a été faite pour la première fois UN الفترة المالية التي أصدرت فيها التوصية أول مرة
    de référence exercice biennal au cours duquel le problème a été signalé pour la première fois Recomman- UN الفترة المالية التي صدرت فيها للمرة الأولى
    exercice biennal au cours duquel le problème a été signalé pour la première fois Recommandation intégralement appliquée UN الفترة المالية التي قُدمت فيها التوصية للمرة الأولى
    exercice biennal au cours duquel le problème a été signalé pour la première fois UN الفترة المالية التي صدرت فيها التوصية للمرة الأولى
    iv) L'exercice est un exercice biennal qui comprend deux années civiles consécutives. UN ' 4` وتغطي الفترة المالية سنتين تقويميتين متتاليتين.
    rapport exercice biennal au cours duquel le problème a été signalé pour la première fois Recomman- UN الفترة المالية التي قدمت فيها التوصية لأول مرة
    exercice biennal au cours duquel la recommandation a été faite pour la première fois UN الفترة المالية التي قُدمت فيها التوصية للمرة الأولى
    Ces publications ont été téléchargées plus de 6 millions de fois pendant l'exercice biennal. UN وجرى تحميل المنشورات من الإنترنت أكثر من ستة ملايين مرّة خلال فترة السنتين.
    ONU-Habitat a obtenu d'importants résultats dans plusieurs domaines durant l'exercice biennal. UN سجل موئل الأمم المتحدة خلال فترة السنتين إنجازات كبيرة في عدة مجالات.
    Il s'agit du troisième exercice biennal consécutif pour lequel il émet une opinion sans réserve sur le PNUD. UN وهذه هي فترة السنتين الثالثة على التوالي التي يحظى فيها برأي غير مشفوع بتحفظات لمراجعي الحسابات.
    Il transparaît dans le nombre de projets de l'exercice biennal passé qui incluaient des aspects des objectifs transversaux. UN ويتضح توجه هذا التركيز من عدد المشاريع التي تضمنت جوانب الاهتمامات المشتركة خلال فترة السنتين السابقة.
    Deux autres séminaires de sensibilisation sont prévus durant l'exercice biennal à venir. UN ويُقترح أن يجري خلال فترة السنتين القادمة عقد حلقتين دراسيتين أخريين.
    Au cours de l'exercice biennal, le secrétariat le réorganisera. UN وستقوم الأمانة خلال فترة السنتين بتنظيم عناصر هذه الحالة.
    Le montant révisé des crédits ouverts a été ajusté comme si l'entité avait existé pendant toute la durée de l'exercice biennal aux seules fins de comparaison. UN ولأغراض المقارنة والعرض هنا فقط، يعدل مستوى الاعتماد المنقح ليكون معبرا عن مستوى الاعتماد للسنتين.
    VI. PROJET DE BUDGET POUR L'exercice biennal 1996-1997 UN سادسا - تقديرات الميزانية للعامين ١٩٩٦-١٩٩٧
    PROJET DE BUDGET-PROGRAMME POUR L'exercice biennal 1994-1995 UN الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنين ١٩٩٤-١٩٩٥
    Les éditions de 1987, 1991 et 1992 ont été publiées durant l'exercice biennal 1992-1993. UN وصدرت الطبعات الخاصة بأعوام ١٩٨٧ و ١٩٩١ و ١٩٩٢ خلال فترة العامين ١٩٩٢ الى ١٩٩٣.
    a La ventilation par objet de dépense des dépenses de l'exercice biennal 1994-1995 et des crédits ouverts pour l'exercice 1996-1997 est indiquée aux tableaux 29.4 et 29.7. UN )أ( في سياق الميزنة على أساس الصافي تظهر نفقات ١٩٩٤-١٩٩٥ واعتمادات ١٩٩٦-١٩٩٧ حسب أوجه اﻹنفاق الرئيسية في الجدولين ٢٩-٤ و ٢٩-٧ أدناه.
    Fixation de délais d'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 2002-2003 et état d'avancement de la mise en œuvre de ces recommandations UN تحديد الأطر الزمنية وحالة تنفيذ توصيات المجلس للفترة
    État III. Flux de trésorerie de l'exercice biennal UN البيان الثالث - مركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more