"'ouverture de la" - Translation from French to Arabic

    • الجلسة الافتتاحية
        
    • افتتاحية
        
    • ببداية
        
    • افتتاح هذه
        
    • افتتاح الدورة الثانية
        
    • افتتاح هذا
        
    • بيانه الافتتاحي أمام
        
    • الأول من الدورة
        
    • الافتتاحية لهذه
        
    En outre, nous souhaitons exprimer notre reconnaissance à M. George Iacovou, Ministre des affaires étrangères de Chypre, pour avoir pris la parole à la séance d'ouverture de la réunion. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نقدم تقديرنا إلى السيد جورج اياكوفو، وزير خارجية قبرص، لكلمته في الجلسة الافتتاحية.
    À la séance d'ouverture de la Conférence, le Ministre néo-zélandais des pêches avait déclaré : UN وفي الجلسة الافتتاحية للمؤتمر، قال وزير المصائد في نيوزيلندا:
    La séance d'ouverture de la Conférence des Parties sera ensuite levée. UN وستُرفع بعد ذلك الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف.
    Allocution d'ouverture de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme UN كلمة افتتاحية تُدلي بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    L'Autriche s'est réjouie de tout coeur de l'ouverture de la Conférence de Madrid qui a marqué l'entrée dans une ère nouvelle. UN لقد رحبت النمسا من كل قلبها بافتتاح مؤتمر مدريد، الذي أذن ببداية حقبة جديدة.
    Comme je l'ai dit à l'ouverture de la présente session, je considère les membres de cette Assemblée comme ma famille et mes amis. Je compte donc sur leur entière coopération pendant l'année qui vient. UN فكما أسلفت قوله في افتتاح هذه الدورة، إنني أعتبركم أهلي وأصدقائي، ولذلك فسأعول على تعاونكم التام طوال السنة المقبلة.
    La séance d'ouverture de la COP sera ensuite levée. UN وستُرفع بعد ذلك الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف.
    Il a suivi la séance d'ouverture de la Conférence et rassemblé plus de 2 500 participants représentant une centaine de pays. UN وانضم إلى ذلك النشاط أكثر من 500 2 مشارك في المؤتمر المذكور أتوا من 100 بلد، وكان ذلك بعد الجلسة الافتتاحية للمؤتمر.
    La séance d'ouverture de la COP serait ensuite levée. UN وستُرفع بعد ذلك الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف.
    de contributions aux activités de développement 1re séance ouverture de la Conférence pour les annonces de contributions UN الجلسة الأولى الجلسة الافتتاحية لمؤتمر إعلان التبرعات
    La Chef du Groupe des droits fondamentaux des femmes et de l'égalité des sexes, Isha Dyfan, a fait une déclaration devant le Comité à l'ouverture de la session. UN وألقت رئيسة قسم حقوق المرأة والشؤون الجنسانية، إشا دايفن، كلمة أمام اللجنة في الجلسة الافتتاحية.
    Monsieur le Président, comme vous l'avez souligné à juste titre dans votre déclaration liminaire prononcée à l'ouverture de la présente session de l'Assemblée générale, UN السيد الرئيس، كما أشرتم بحق في ملاحظاتكم خلال الجلسة الافتتاحية لدورة الجمعية العامة هذه.
    Je suis heureux de me joindre aux distingués représentants des États Membres réunis ici, aujourd'hui, à cette session d'ouverture de la Commission du désarmement des Nations Unies. UN ويشرفني أن انضم إلى ممثلي الدول الأعضاء الأخرى الذين اجتمعوا هنا للمشاركة في الجلسة الافتتاحية لدورة هيئة نزع السلاح.
    Cette séance sera suivie par la séance d'ouverture de la vingt-septième session de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA). UN وستعقب ذلك جلسة افتتاحية للدورة السابعة والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Me permettez-vous d'être la première à vous inviter à l'ouverture de la saison ? Open Subtitles إذاً أنت تحبّ الأوبرا فهلّا كنتُ أوّل من تدعوك لحضور افتتاحية الموسم؟
    Les gouvernements doivent être informés de l'ouverture de la première procédure d'examen. UN وينبغي إخطار الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين ببداية عملية الاستعراض الأول.
    Les correspondants gouvernementaux doivent être informés de l'ouverture de la deuxième procédure d'examen six à huit semaines à l'avance. UN ويُخطر المنسقون الحكوميون ببداية عملية الاستعراض الثاني قبل زهاء ستة إلى ثمانية أسابيع من ذلك.
    À cet égard, l'initiative présentée par le Secrétaire général, dans sa déclaration à l'ouverture de la session, s'inscrit dans le même sens. UN وبالمناسبة، يجري العمل حاليا في هذا المجال لتنفيذ مبادرة الأمين العام المقدمة في بيانه في افتتاح هذه الدورة.
    ouverture de la vingt-deuxième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et élection du Bureau UN افتتاح الدورة الثانية والعشرين للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وانتخاب أعضاء مكتبها
    Ceci est essentiel. Je l'ai dit dans mon discours, lors de l'ouverture de la présente Réunion plénière. UN وذلك أمر أساسي، وقد قلت ذلك في بياني لدى افتتاح هذا الاجتماع العام.
    Nous notons que dans sa déclaration à l'ouverture de la présente session de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a souligné l'importance de la légalité, tant dans chaque pays qu'à l'échelle mondiale. UN ونلاحظ أن الأمين العام في بيانه الافتتاحي أمام الجمعية العامة خلال هذه الدورة، أكد أهمية سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي.
    La séance de l'aprèsmidi du jour de l'ouverture de la session annuelle ne devrait pas être consacrée à la réunion du Bureau, qui devrait avoir lieu au préalable; UN ينبغي عدم تخصيص اجتماع بعد ظهر اليوم الأول من الدورة السنوية لاجتماع المكتب، الذي ينبغي أن يعقد في وقت سابق؛
    Lors de la séance plénière d'ouverture de la session, le Conseil d'administration a élu la Bulgarie à l'une des vice-présidences. UN وفي الجلسة العامة الافتتاحية لهذه الدورة، انتخب المجلس ممثل بلغاريا نائبا لرئيس مجلس الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more