"à côté de toi" - Translation from French to Arabic

    • بجانبك
        
    • إلى جانبك
        
    • بجوارك
        
    • بجانبكِ
        
    • إلى جانبكِ
        
    • بجواركِ
        
    Elle s'est suicidée à côté de toi. "Le destin nous unira." Open Subtitles ومن ثم قامت بقتل نفسها ملتصقةً بجانبك القدر سيجمعنا
    Je peux rester à côté de toi pour manger debout ? Open Subtitles هل تمانع ان وقفت بجانبك وانت تاكل واقفا ؟
    J'étais à côté de toi en chimie pendant 5 ans. Open Subtitles لقد جلست بجانبك في صف الكيمياء لخمس سنوات
    Tu m'as vue assise à côté de toi en prison ? Open Subtitles هل رأيت لي الجلوس إلى جانبك في هذا السجن؟
    Celui que tu devrais admirer est assis à côté de toi. Open Subtitles لكن الرجل الذي يجدر بك أن تعجب به أكثر يجلس بجوارك مباشرة
    Là-bas... c'est là que je dormais... à côté de toi, toujours face à la fenêtre. Open Subtitles ...هناكَ ...هناكَ حيثُ نمتُ بجانبكِ دائماً اواجه النافذة
    Être à côté de toi en chirurgie aujourd'hui me l'a confirmé. Open Subtitles وقوفي إلى جانبكِ اليوم في الجراحة أكّد لي ذلك.
    L'autre fois, je me suis sentie minable à côté de toi. Open Subtitles في المرة السابقة، أنا أحسستُ إنني مثيرة للشفقة بجانبك
    Quelqu'un qui s'endort à côté de toi a envie de montrer qu'ils sont vulnérables, et une cible vulnérable parlera jamais à quelqu'un qui bat froid. Open Subtitles الشخص الذي ينام بجانبك راغب بإظهار نقاط ضعفه ونقاط الضعف ستتحدث بطرق
    Si notre nouveau membre promet loyauté à son nouveau chef et rejoins notre clan... on se tiendra tous à côté de toi. Open Subtitles اذا كان أحدث عضوا لدينا يتعهد بولاءه للزعيم الجديد وينضم لعشيرتنا فسنقف كلنا بجانبك
    T'es heureux comme un coq en pâte, et tu poses le slurpee à côté de toi. Open Subtitles و تكون سعيداً كخنزير يعلف في حظيرته, و تضع مشروبك بجانبك
    Une de plus et je ne m'assiérai pas à côté de toi au bar. Open Subtitles أي زجاجة أكثر منها لن أجلس بجانبك في الحانة
    Je me suis douché et quand je suis sorti j'ai vu que les serviettes étaient à côté de toi. Open Subtitles حسناً ، أنظري أنا أخذت حماماً ، وعندما خرجت رأيت أن المناشف كانت بجانبك
    Pourquoi tu crois que je m'assois toujours à côté de toi dans les restaurants ? Open Subtitles معهم حق. لمَ حسب رأيك أجلس بجانبك في المطاعم؟
    Ensuite je viendrais m'installer dans le lit juste à côté de toi et nous ferons de beaux rêves toutes les deux. Open Subtitles ثم آتي لأنام بجانبك في الفراش وسوف نحلم أحلام سعيدة سويا
    Tu t'es assommé avec ton tir-crochet, alors je me suis allongé à côté de toi pour que les gens pensent qu'on se relaxe. Open Subtitles ضربتك التتابعية تسببت في فقدانك لوعيك فاستلقيت بجانبك حتى يظن الجميع أننا نريح أعصابنا
    Mais quand le mal reviendra... je serai à côté de toi. Open Subtitles و لكن إن تعرضت للأذى مجدداًُ سأكون إلى جانبك
    Et bien, dans ce cas, essaye d'éliminer le morceau irritant de peau marron qui se tient à côté de toi. Open Subtitles حسنا، في هذه الحالة، حاول إزالة التصحيح غضب من الجلد البني يقف إلى جانبك.
    Je n'aurais pas dû passer les dernières six années à boire des litres de cafés agressivement, à côté de toi. Open Subtitles كان يجب ألـا أقضي تلك السنوات الست مُفعمبتلكالطاقةالعدائية، وإحتساء جالونات القهوة تلك، بجوارك.
    Lorsque tu es dans un avion et que la personne à côté de toi commence à te parler. Open Subtitles عندما تصعدين على متن الطائرة والشخص الجالس بجوارك يبدأ بالحوار
    Tu allais le faire, mais tu t'es retenue quand tu as vu le phacochère que tu as épousé assis à côté de toi. Open Subtitles كنتِ على وشك, ولكنكِ توقفتى... عندما رأيتى الخنزير القبيح الذى أنتِ محبوسة معه طوال حياتكِ جالس بجانبكِ
    J'ai de la chance d'être à côté de toi. Open Subtitles أنا محظوظة للغاية لأنهم وضعوني إلى جانبكِ
    Les gens se tiennent à côté de toi et se sentent immédiatement mal à leur sujet. Open Subtitles أجل، يقف الناس بجواركِ ومباشرة يشعرون بالأسى على أنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more