| Elle s'est suicidée à côté de toi. "Le destin nous unira." | Open Subtitles | ومن ثم قامت بقتل نفسها ملتصقةً بجانبك القدر سيجمعنا |
| Je peux rester à côté de toi pour manger debout ? | Open Subtitles | هل تمانع ان وقفت بجانبك وانت تاكل واقفا ؟ |
| J'étais à côté de toi en chimie pendant 5 ans. | Open Subtitles | لقد جلست بجانبك في صف الكيمياء لخمس سنوات |
| Tu m'as vue assise à côté de toi en prison ? | Open Subtitles | هل رأيت لي الجلوس إلى جانبك في هذا السجن؟ |
| Celui que tu devrais admirer est assis à côté de toi. | Open Subtitles | لكن الرجل الذي يجدر بك أن تعجب به أكثر يجلس بجوارك مباشرة |
| Là-bas... c'est là que je dormais... à côté de toi, toujours face à la fenêtre. | Open Subtitles | ...هناكَ ...هناكَ حيثُ نمتُ بجانبكِ دائماً اواجه النافذة |
| Être à côté de toi en chirurgie aujourd'hui me l'a confirmé. | Open Subtitles | وقوفي إلى جانبكِ اليوم في الجراحة أكّد لي ذلك. |
| L'autre fois, je me suis sentie minable à côté de toi. | Open Subtitles | في المرة السابقة، أنا أحسستُ إنني مثيرة للشفقة بجانبك |
| Quelqu'un qui s'endort à côté de toi a envie de montrer qu'ils sont vulnérables, et une cible vulnérable parlera jamais à quelqu'un qui bat froid. | Open Subtitles | الشخص الذي ينام بجانبك راغب بإظهار نقاط ضعفه ونقاط الضعف ستتحدث بطرق |
| Si notre nouveau membre promet loyauté à son nouveau chef et rejoins notre clan... on se tiendra tous à côté de toi. | Open Subtitles | اذا كان أحدث عضوا لدينا يتعهد بولاءه للزعيم الجديد وينضم لعشيرتنا فسنقف كلنا بجانبك |
| T'es heureux comme un coq en pâte, et tu poses le slurpee à côté de toi. | Open Subtitles | و تكون سعيداً كخنزير يعلف في حظيرته, و تضع مشروبك بجانبك |
| Une de plus et je ne m'assiérai pas à côté de toi au bar. | Open Subtitles | أي زجاجة أكثر منها لن أجلس بجانبك في الحانة |
| Je me suis douché et quand je suis sorti j'ai vu que les serviettes étaient à côté de toi. | Open Subtitles | حسناً ، أنظري أنا أخذت حماماً ، وعندما خرجت رأيت أن المناشف كانت بجانبك |
| Pourquoi tu crois que je m'assois toujours à côté de toi dans les restaurants ? | Open Subtitles | معهم حق. لمَ حسب رأيك أجلس بجانبك في المطاعم؟ |
| Ensuite je viendrais m'installer dans le lit juste à côté de toi et nous ferons de beaux rêves toutes les deux. | Open Subtitles | ثم آتي لأنام بجانبك في الفراش وسوف نحلم أحلام سعيدة سويا |
| Tu t'es assommé avec ton tir-crochet, alors je me suis allongé à côté de toi pour que les gens pensent qu'on se relaxe. | Open Subtitles | ضربتك التتابعية تسببت في فقدانك لوعيك فاستلقيت بجانبك حتى يظن الجميع أننا نريح أعصابنا |
| Mais quand le mal reviendra... je serai à côté de toi. | Open Subtitles | و لكن إن تعرضت للأذى مجدداًُ سأكون إلى جانبك |
| Et bien, dans ce cas, essaye d'éliminer le morceau irritant de peau marron qui se tient à côté de toi. | Open Subtitles | حسنا، في هذه الحالة، حاول إزالة التصحيح غضب من الجلد البني يقف إلى جانبك. |
| Je n'aurais pas dû passer les dernières six années à boire des litres de cafés agressivement, à côté de toi. | Open Subtitles | كان يجب ألـا أقضي تلك السنوات الست مُفعمبتلكالطاقةالعدائية، وإحتساء جالونات القهوة تلك، بجوارك. |
| Lorsque tu es dans un avion et que la personne à côté de toi commence à te parler. | Open Subtitles | عندما تصعدين على متن الطائرة والشخص الجالس بجوارك يبدأ بالحوار |
| Tu allais le faire, mais tu t'es retenue quand tu as vu le phacochère que tu as épousé assis à côté de toi. | Open Subtitles | كنتِ على وشك, ولكنكِ توقفتى... عندما رأيتى الخنزير القبيح الذى أنتِ محبوسة معه طوال حياتكِ جالس بجانبكِ |
| J'ai de la chance d'être à côté de toi. | Open Subtitles | أنا محظوظة للغاية لأنهم وضعوني إلى جانبكِ |
| Les gens se tiennent à côté de toi et se sentent immédiatement mal à leur sujet. | Open Subtitles | أجل، يقف الناس بجواركِ ومباشرة يشعرون بالأسى على أنفسهم. |