"à court terme et" - Translation from French to Arabic

    • القصيرة الأجل
        
    • في الأجل القصير
        
    • على المدى القصير
        
    • قصيرة اﻷجل و
        
    • القصير الأجل بالتمويل
        
    • القصيرة اﻷجل في
        
    • في الأمد القريب
        
    • والقصيرة اﻷجل
        
    • القصيرة اﻷجل وتوفير
        
    • قصيرة الأجل أو
        
    • علاجية قصيرة
        
    • في الأجلين القصير
        
    • الفورية وعلى المدى
        
    • المتداولة وغير
        
    • قصير الأجل
        
    En Guinée, la Commission a adopté une stratégie combinant les mesures à court terme et celles à plus long terme. UN وفي غينيا، تجمع اللجنة بين الإجراءات القصيرة الأجل والإجراءات الطويلة الأجل في النهج الذي تعمل به.
    Les avantages du personnel du FNUAP sont classés comme avantages à court terme et avantages postérieurs à l'emploi. UN وتصنف استحقاقات موظفي صندوق السكان في فئتين، هما الاستحقاقات القصيرة الأجل واستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة.
    En conséquence, la Cisjordanie connaîtra des niveaux de pauvreté encore plus élevés à court terme et à moyen terme. UN وستشهد الضفة الغربية نتيجة لذلك ارتفاعا أكبر في مستويات الفقر في الأجل القصير إلى المتوسط.
    Tu as résolu ton problème à court terme, et cette vidéo prouve le déni plausible. Open Subtitles وقد حللت مشكلتك على المدى القصير وهذا الشريط يوفر قدرة على الإنكار
    Mais comme il l'a été signalé au colloque du Forum au Mali, s'obnubiler sur les résultats à court terme et la recherche d'économies peut devenir un exercice très risqué. UN وفي نفس الوقت، أشارت ندوة منتدى التعاون الإنمائي التي عقدت في مالي إلى أن التركيز بشكل ضيق على النتائج القصيرة الأجل وفعالية التكلفة هو أمر محفوف بمخاطر كبيرة.
    L'avantage à court terme et l'opportunité l'emportent souvent sur la perspective à long terme. UN وكثيراً ما تكون للميزة والفرصة القصيرة الأجل الغلبة على النظرة الطويلة الأجل.
    La norme IPSAS 25 établit une distinction importante entre les avantages à court terme et les avantages à long terme. UN 28 - ومن الأمور الهامة التي يميز بينها المعيار 25 الاستحقاقات القصيرة الأجل والاستحقاقات الطويلة الأجل.
    La norme IPSAS 25 établit une distinction importante entre les avantages du personnel à court terme et les avantages à long terme. UN بوضوح بين الاستحقاقات القصيرة الأجل والاستحقاقات الطويلة الأجل.
    L'avantage à court terme et l'opportunité l'emportent souvent sur la perspective à long terme. UN وكثيراً ما تكون للميزة والفرصة القصيرة الأجل الغلبة على النظرة الطويلة الأجل.
    Les trésoreries communes comprennent des placements à court terme et des sommes placées en dépôt. UN ويشمل صندوق النقدية المشترك بعض الاستثمارات القصيرة الأجل والمبالغ المودعة.
    :: Il importe de trouver le juste milieu entre les résultats à court terme et les objectifs à long terme, et de veiller à ce que ceux-ci soient pris en compte dans les plans de développement nationaux. UN :: لا بد من تحقيق توازن دقيق بين تحقيق نتائج في الأجل القصير وبلوغ الأهداف الطويلة الأجل وهناك حاجة ماسة إلى كفالة أن تتضمن الخطط الإنمائية الوطنية نهجا طويلة الأجل
    Les gouvernements doivent trouver le juste équilibre entre les coûts à court terme et les avantages pour tous à moyen et à long terme; UN ويتعين على الحكومات تحقيق التوازن بين التكاليف المتكبدة في الأجل القصير والفوائد العائدة على الجميع في الأجلين المتوسط والطويل.
    Le Burkina Faso, le Cambodge et le Honduras intègrent la protection sociale et la politique de l'emploi afin de réduire efficacement la pauvreté à court terme et favoriser le développement social à long terme. UN وتسعى بوركينا فاسو وكمبوديا وهندوراس إلى توفير حماية اجتماعية متكاملة وأطر لسياسة العمالة تهدف إلى الحد من الفقر بصورة فعّالة على المدى القصير وتعزيز التنمية الاجتماعية على المدى الطويل.
    31. Au 31 décembre 1992, 21 plans à court terme et 18 plans à moyen terme avaient été formulés dans le cadre des programmes entrepris dans la région. UN ٣١ - بحلول ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، تم وضع ٢١ خطة قصيرة اﻷجل و ١٨ خطة متوسطة اﻷجل من أجل البرامج في هذا اﻹقليم.
    C. Articuler les financements à court terme et à long terme UN جيم - ربط التمويل القصير الأجل بالتمويل الطويل الأجل
    La faiblesse des taux d'intérêt à court terme dans le monde entier a grevé le rendement des placements à court terme et des réserves, qui a été inférieur à celui de toutes les autres catégories d'avoirs. UN أما الاستثمارات القصيرة اﻷجل والاحتياطيات فقد كان أداؤها أقل من جميع فئات اﻷصول اﻷخرى بسبب انخفاض أسعار الفائدة القصيرة اﻷجل في كل أنحاء العالم.
    C'est un obstacle à toute résolution pacifique à court terme et plus le temps passe, plus il sera difficile de parvenir à un accord politique à long terme. Plus que jamais, la paix est un mirage inaccessible. News-Commentary وهذا من شأنه أن يعطل التوصل إلى أي حل سلمي في الأمد القريب وأن يمنع على نحو متزايد أي تسوية سياسية في الأمد البعيد. والآن تحول السلام إلى سراب أشد مراوغة من أي وقت مضى.
    Pour les pays de l’Union européenne, un ensemble de règlements a été mis en place, qui couvre le secteur des services et l’harmonisation des classifications, les bureaux de statistique, et les statistiques commerciales à court terme et structurelles. UN وفيما يتعلق ببلدان الاتحاد اﻷوروبي، تم إعمال مجموعة من اﻷنظمة تغطي قطاع الخدمات وتحقق التوافق بين التصنيفات والوحدات اﻹحصائية واﻹحصاءات الهيكلية والقصيرة اﻷجل لﻷعمال التجارية.
    — Fournir aux réfugiés et aux personnes déplacées dans l'est du Zaïre une aide humanitaire à court terme et des abris; UN ـ تأمين وصول المساعدة اﻹنسانية القصيرة اﻷجل وتوفير المأوى للاجئين والمشردين في شرق زائير؛
    Le rapport résumant les débats et les recommandations de cette réunion contient un plan de travail qui classe les mesures recommandées par ordre de priorité immédiate, à court terme et à moyen terme. UN وقد صدر تقرير يوجز المناقشات والتوصيات ويشمل خطة عمل تحدد أولوية هذه التوصيات باعتبارها إجراءات عاجلة أو قصيرة الأجل أو متوسطة الأجل.
    Proportion de cas de tuberculose décelés et soignés dans le cadre d'un traitement direct à court terme et sous observation UN نسبة حالات الإصابة بمرض السل التي تم اكتشافها والشفاء منها في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة
    Considérant l'aide apportée par le Groupe d'experts à la mise en place de systèmes d'alerte précoce à court terme et à long terme, UN وإذ يضع في اعتباره المساعدة التي يقدمها فريق الخبراء لتطوير نظم للإنذار المبكر في الأجلين القصير والطويل،
    L'UE a affirmé son engagement de maintenir une aide équilibrée pour satisfaire les besoins à court terme et à long terme des Palestiniens. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه بالحفاظ على دعم متوازن للاحتياجات الفلسطينية الفورية وعلى المدى الطويل.
    L'intégralité du portefeuille de placements disponibles à la vente concerne des actifs à court terme et à long terme destinés à l'assurance maladie après la cessation de service, d'un montant de 486,74 millions de dollars. UN مجموع الاستثمارات المحتفظ بها حتى تاريخ الاستحقاق يمثل إجمالي الحافظة المتاحة للبيع الاستثمارات المتداولة وغير المتداولة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة التي تبلغ قيمتها 486.74 مليون دولار.
    C'est pourquoi, pendant les délibérations de la Commission, le secrétariat a évoqué une solution à court terme et une solution à moyen terme. UN وهذا هو السبب الذي جعل الأمانة تشير، خلال مناقشات اللجنة، إلى حلين أحدهما قصير الأجل والآخر متوسط الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more