"à fécondité" - Translation from French to Arabic

    • ذات معدلات الخصوبة
        
    • ذات الخصوبة
        
    • ذات خصوبة
        
    • الذروة في المناطق دون
        
    • حد الذروة في المناطق
        
    • في المناطق دون اﻹقليمية
        
    • البلدان المتوسطة الخصوبة
        
    Dans les pays à fécondité élevée, les gens se marient généralement tôt et la plupart des femmes se marient. UN وفي البلدان ذات معدلات الخصوبة العالية، يتجه سن الزواج إلى الانخفاض وتتزوج معظم النساء.
    Les naissances hors mariage ont augmenté au cours des 20 dernières années par rapport à l'ensemble des naissances dans de nombreux pays à faible fécondité et à fécondité moyenne. UN فقد ارتفعت نسبة الولادات خارج إطار الزواج من بين مجموع الولادات على مدى العشرين سنة الماضية في العديد من البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة والمتوسطة.
    À l'heure actuelle, la fécondité élevée présente une corrélation avec les mauvais résultats en matière de développement. Les pays à fécondité élevée ont tendance à avoir de plus faibles revenus par habitant, des niveaux de pauvreté plus élevés, des niveaux d'éducation plus faibles, une mortalité plus forte et une urbanisation plus faible. UN وتميل البلدان ذات معدلات الخصوبة العالية إلى تحصيل نتائج ضعيفة في مجال نصيب الفرد من الدخل، ومواجهة ارتفاع مستويات الفقر، وانخفاض المستويات التعليمية، وارتفاع معدل الوفيات، وانخفاض مستوى التحضر.
    Les pays à fécondité élevée représentent 17 % de la population mondiale. UN وتستأثر البلدان ذات الخصوبة العالية بــ 17 في المائة من سكان العالم.
    En 2010, 42 % de la population mondiale vivaient dans des pays à faible fécondité, 41 % dans des pays à fécondité moyenne et 17 % dans des pays à fécondité élevée. UN ففي عام 2010، كان 42 في المائة من سكان العالم يعيشون في بلدان ذات خصوبة منخفضة، و 41 في المائة في بلدان ذات خصوبة متوسطة، و 17 في المائة في بلدان ذات خصوبة عالية.
    20. Des taux élevés de fécondité vont de pair avec un faible âge moyen des célibataires au mariage, en particulier dans les pays à fécondité élevée. UN 20 - ويرتبط ارتفاع معدلات الخصوبة بانخفاض متوسط السن عند الزواج، وبخاصة في البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة.
    Dans les pays où l'âge moyen de la procréation a diminué, la valeur médiane de ce recul a été de 0,8 année par décennie dans les pays à fécondité moyenne et de 0,5 année par décennie dans les pays à fécondité élevée. UN وفي البلدان التي تراجع فيها متوسط العمر عند الحمل، بلغ متوسط معدل الانخفاض 0.8 سنة لكل عقد في البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة و 0.5 سنة لكل عقد في البلدان ذات معدلات الخصوبة العالية.
    En termes relatifs, cette diminution a généralement été plus faible dans les pays à fécondité élevée que dans les pays à fécondité moyenne, où cette diminution a dans l'ensemble été moins marquée que dans les pays à faible fécondité. UN وكانت هذه الانخفاضات نسبيا، في البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة عموما أصغر منها في البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة، وكانت هذه بدورها، أصغر منها في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة.
    Le relèvement de cet âge moyen a eu tendance à être plus marqué dans les pays à faible fécondité que dans les pays à fécondité moyenne, qui ont eux-mêmes enregistré des augmentations plus fortes que les pays à fécondité élevée. UN واتجهت الزيادات في سن الزواج في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة إلى الارتفاع بأكثر مما شهدته البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة، واتجهت بدورها نحو الارتفاع في البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة.
    Entre 1990 et 2005, cette valeur médiane a augmenté de trois ans dans les pays à faible fécondité et de un an aussi bien dans les pays à fécondité élevée que dans les pays à fécondité moyenne. UN وفي الفترة بين عامي 1990 و 2005، ارتفع المتوسط بمقدار ثلاث سنوات في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة وبمقدار سنة واحدة في كل من البلدان ذات معدلات الخصوبة العالية والبلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة.
    On ne dispose pas de données analogues pour les pays à fécondité élevée, mais une comparaison des indices de cohorte obtenus au moyen d'enquêtes démographiques et sanitaires donne à penser que l'âge moyen à la première naissance a augmenté dans 17 des 26 pays à fécondité élevée au cours de la dernière décennie. UN ولم تتوافر بيانات مماثلة بالنسبة للبلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة، بيد أن مقارنة قياسات الفئات العمرية المستمدة من الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية تشير إلى أن متوسط العمر عند الولادة الأولى قد ارتفع على مدى العقد الماضي في 17 بلدا من البلدان الـ 26 ذات معدلات الخصوبة المرتفعة.
    Entre 1995 et 2005, l'âge moyen de la procréation a diminué dans 25 des 53 pays à fécondité moyenne et dans 26 des 49 pays à fécondité élevée pour lesquels des données sont disponibles, ce qui montre que la limitation des naissances avait commencé. UN وفي الفترة بين عامي 1995 و 2005، انخفض متوسط العمر عند الإنجاب في 25 بلدا من البلدان الـ 53 ذات معدلات الخصوبة المتوسطة وفي 26 بلدا من البلدان الـ 49 ذات معدلات الخصوبة المرتفعة التي توافرت بيانات بشأنها، مما يُشير إلى أن الحد من الإنجاب كان مستمرا.
    En revanche, trois quarts des pays à fécondité élevée ont des taux de fécondité supérieurs à 63 naissances pour 1 000 parmi les adolescentes et la moitié des pays à fécondité moyenne ont des taux de fécondité supérieurs à 49 naissances pour 1 000 parmi les adolescentes. Figure IV UN وفي المقابل، تصل معدلات الخصوبة في مرحلة المراهقة في ثلاثة أرباع البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة إلى أعلى من 63 ولادة لكل 000 1 امرأة، وفي نصف عدد البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة إلى أعلى من 49 ولادة لكل 000 1 امرأة.
    Du fait que dans au moins la moitié des pays à fécondité élevée et dans environ un quart de ceux à fécondité moyenne, la proportion des femmes âgées de 15 à 19 ans qui ont déjà été mariées est relativement forte, la réduction du taux de fécondité parmi les adolescentes peut dépendre de l'atténuation de la propension à se marier jeune. UN وفي نصف عدد البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة على الأقل وحوالي ربع عدد البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة كانت نسبة النساء في الفئة العمرية 15-19 عاما ممن سبق لهن الزواج مرتفعة نسبيا، ولذلك فإن التخفيضات في معدل الولادة لدى المراهقات قد يتوقف على الحد من الميل إلى الزواج في سن مبكرة.
    Parmi les pays à faible fécondité, la prévalence médiane est passée de 69 à 73 %, tandis qu'elle passait de 54 à 60 % dans les pays à fécondité moyenne, et de 18 % seulement à 24 % dans les pays à fécondité élevée. UN وارتفع متوسط معدل انتشار وسائل منع الحمل من 69 في المائة إلى 73 في المائة في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة؛ ومن 54 في المائة إلى 60 في المائة في البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة؛ ومن النسبة المنخفضة 18 في المائة إلى 24 في المائة في البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة.
    Parmi les pays à fécondité élevée, le Niger, pays qui connaît la fécondité la plus élevée (7,2 enfants par femme), avait le plus bas âge moyen des célibataires au mariage (17,6 ans). UN ومن بين البلدان ذات معدلات الخصوبة العالية، كانت السن الأدنى (17.6 عاما) في النيجر، وهي البلد صاحب أعلى معدلات الخصوبة (7.2 طفل لكل امرأة).
    Le taux de fécondité générale dans les pays à fécondité élevée varie entre 3,2 et 7,1 enfants par femme. UN 16 - وفي البلدان ذات الخصوبة العالية يتراوح معدّل الخصوبة الكلي بين 3.2 و 7.1 طفل لكل امرأة.
    En outre, des pourcentages plus faibles de femmes utilisent des méthodes de contraception modernes et les besoins de contraception d'au moins 15 % des femmes mariées ne sont pas satisfaits dans la quasi-totalité des pays à fécondité élevée. UN علاوة على ذلك، انخفضت نسب النساء اللائي يستخدمن وسائل منع الحمل الحديثة ولم تتمكن نسبة 15 في المائة على الأقل من النساء المتزوجات في جميع البلدان ذات الخصوبة العالية تقريبا من تلبية احتياجاتهن من وسائل منع الحمل.
    Ce rapport montre que l'abaissement de la fécondité peut contribuer au développement et, à partir des diverses données d'expérience des pays à faible fécondité, à fécondité moyenne et à fécondité élevée, il arrive à la conclusion que les pays à forte fécondité ont tendance à obtenir de mauvais résultats dans la plupart des domaines liés à la santé procréative. UN ويُظهر التقرير أنّ عمليات الحدّ من الخصوبة يمكن أن تُسهم في التنمية، ثم يستخلص، بعد النّظر في تجارب شتى لبلدان ذات خصوبة منخفضة وأخرى ذات خصوبة متوسطة وثالثة ذات خصوبة عالية، أنّ البلدان ذات الخصوبة العالية تميل إلى تحقيق نتائج ضعيفة في مؤشر معظم النواتج المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    Si l'on compare les sous-régions, on voit que la fécondité en Afrique sera maximale entre 20 et 24 ans, sauf en Afrique du Nord et en Afrique australe, où le groupe d'âge à fécondité maximale sera celui des 25-29 ans. UN بيد أنه يتبين من الفوارق دون اﻹقليمية أن الخصوبة في شمال وجنوب افريقيا تبلغ أعلى مراحلها في أوساط الفئة العمرية ٢٥-٢٩، بينما تبلغ حـد الذروة في المناطق دون اﻹقليمية اﻷخرى في أوساط الفئة العمرية ٢٠-٢٤.
    Dans les pays à fécondité moyenne avec des taux analogues de prévalence, la situation était meilleure, la couverture du traitement antirétroviral étant inférieure à 40 % dans environ un cinquième d'entre eux seulement. UN وفي البلدان المتوسطة الخصوبة ذات مستويات الانتشار المماثلة، كان الوضع أفضل، إذ بلغت نسبة تغطية العلاج المضاد للفيروسات العكوسة أقل من 40 في المائة في خُمس تلك البلدان فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more