Des informations détaillées concernant l'utilisation de ces ressources seront présentées à l'Assemblée générale au cours de sa cinquante-cinquième session. | UN | وستُقدم معلومات مفصلة عن الأداء المالي فيما يتعلق باستخدام هذه الموارد إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
Il s'agit du premier rapport présenté à l'Assemblée générale au titre de ce mandat. | UN | وهو أول التقارير التي تقدم إلى الجمعية العامة في إطار هذه الولاية، ويبتغي ثلاثة أهداف رئيسية: |
Le Comité a demandé que des données comparatives pour tous les centres de conférence de l'Organisation soient communiquées à l'Assemblée générale au début de sa cinquante-quatrième session. | UN | وطلبت اللجنة تقديم بيانات مناظرة عن جميع مقار الأمم المتحدة إلى الجمعية العامة في وقت مبكر من دورتها الرابعة والخمسين. |
C'est dans le cadre de ce système que les procédures seront examinées et qu'un rapport sera présenté à l'Assemblée générale au début de 2007. | UN | وسيُنظر في الاستعراض ضمن هذا السياق وسيقدَّم تقرير إلى الجمعية العامة في أوائل 2007. |
1. Les précédentes recommandations que la Cinquième Commission a présentées à l'Assemblée générale au titre du point 123 de l'ordre du jour figurent dans les documents A/48/811 et Add.1. | UN | ١ - التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة الى الجمعية العامة في إطار البند ١٢٣ من جدول اﻷعمال واردة في تقرير اللجنة الصادر في الوثيقتين A/48/811 وAdd.1. |
1. Les précédentes recommandations que la Cinquième Commission a présentées à l'Assemblée générale au titre du point 164 de l'ordre du jour figurent dans le document A/48/825. | UN | ١ - يتضمن تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/48/825 التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ٤٦١ من جدول اﻷعمال. |
1. Les précédentes recommandations que la Cinquième Commission a présentées à l'Assemblée générale au titre du point 173 de l'ordre du jour figurent dans le document A/48/828. | UN | ١ - يتضمن تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/48/828 التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ٣٧١ من جدول اﻷعمال. |
1. Les recommandations que la Cinquième Commission a faites précédemment à l'Assemblée générale au titre du point 145 de l'ordre du jour figurent dans ses rapports A/47/734 et Add.1. | UN | ١ - التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٤٥ من جدول اﻷعمال يتضمنها تقريرا اللجنة الواردان في الوثيقتين A/47/734 و Add.1. |
1. Les recommandations que la Cinquième Commission a faites précédemment à l'Assemblée générale au titre du point 124 de l'ordre du jour figurent dans son rapport A/47/832. | UN | ١ - التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٢٤ من جدول اﻷعمال يتضمنها تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/47/832. |
Il sera fait des propositions sur ce sujet dans le programme de mise en oeuvre du rapport du Groupe d'étude que le Secrétaire général doit présenter à l'Assemblée générale au mois d'octobre 2000. | UN | والمقترحات ذات الصلة ستشكل جزءا من خطة التنفيذ التي سيقدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Celle qui est soumise à l'Assemblée générale au titre du point «Les océans et le droit de ma mer» sera utilisée lors des réunions consultatives. | UN | فستستخدم الوثائق التي تقدم إلى الجمعية العامة في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " المحيــطات وقانون البحار " في تلك الاجتماعات الاستشارية. |
En raison de la grande importance qu'accorde le Japon au maintien de la paix, de la stabilité et de la prospérité en Amérique centrale, ma délégation appuie les projets de résolutions présentés à l'Assemblée générale au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | ونظرا لﻷهمية الكبيرة التي توليهــا اليابــان لاستمرار السلام والاستقرار والازدهار فــي أمريكــا الوسطى، يؤيد وفدي مشروعي القرارين المقدمين إلى الجمعية العامة في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال. |
M. Menkveld engage le Secrétaire général à achever son examen et à en communiquer les résultats à l'Assemblée générale au plus tard au milieu de la partie suivante de la reprise de la session. | UN | وحث اﻷمين العام على استكمال عملية الاستعراض وابلاغ النتيجة إلى الجمعية العامة في موعد أقصاه منتصف الجزء الثاني من دورتها المستأنفة. |
Si, toutefois, le Conseil de sécurité accepte la recommandation que je formule au paragraphe 49, des prévisions révisées pour la clôture de la Mission seront soumises à l'Assemblée générale au cours de sa présente session. | UN | ولكن إذا وافق مجلس اﻷمن على توصيتي الواردة في الفقرة ٤٩، فسوف تقدم تقديرات تكلفة إنهاء البعثة إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية. |
1. Les recommandations faites précédemment par la Cinquième Commission à l'Assemblée générale au titre du point 114 figurent dans les rapports de la Commission publiés sous les cotes A/52/746 et Add.1 à 3. | UN | ١ - ترد التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١١٤ من جدول اﻷعمال في تقارير اللجنة الواردة في الوثائق A/52/746 و Add.1-3. |
1. Les recommandations antérieures de la Cinquième Commission à l'Assemblée générale au titre du point 120 de l'ordre du jour figurent dans son rapport publié sous les cotes A/51/643 et Add.1. | UN | ١ - ترد التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٢٠ من جدول اﻷعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقتين A/51/643 و Add.1. |
Il estime que cette information devrait être communiquée à l'Assemblée générale au moment de l'examen du rapport du Comité mixte. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي تقديم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة في الوقت الذي تنظر فيه في تقرير مجلس صندوق المعاشات التقاعدية. |
Par ailleurs, la CFPI effectue actuellement un examen complet du système de rémunération, qui comprendra une analyse du remboursement des frais de voyage et doit être présenté à l'Assemblée générale au cours de la partie principale de sa soixante-dixième session. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجري لجنة الخدمة المدنية الدولية استعراضا شاملا لنظام الأجور سيتضمن استعراضا لاستحقاقات السفر، وسيقدم هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين. |
1. Les précédentes recommandations de la Cinquième Commission à l'Assemblée générale au titre du point 123 de l'ordre du jour figurent dans les documents A/48/811 et Add.1 et 2. | UN | ١ - ترد التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة الى الجمعية العامة في إطار البند ١٢٣ من تقرير اللجنة المتضمن في الوثائق A/48/811 و Add.1 و 2. |
1. Les précédentes recommandations de la Cinquième Commission à l'Assemblée générale au titre du point 123 de l'ordre du jour figurent dans le rapport de la Commission (A/48/811 et Add.1, 2 et 3). | UN | ١ - ترد التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة الى الجمعية العامة في إطار البند ١٢٣ في تقرير اللجنة المدرج في الوثائق A/48/811 و Add.1 و 2 و 3. |
Nous attendons avec intérêt la tenue de ces débats à l'Assemblée générale au cours des prochains mois. | UN | ونحن نتطلّع إلى تلك المناقشات المواضيعية التي ستُعقَد في الجمعية العامة في الأشهر المقبلة. |
Note sur la recommandation à adresser à l'Assemblée générale au sujet du projet d'articles relatif aux effets des conflits armés sur les traités | UN | مذكرة عن التوصية التي ستقدم إلى الجمعية العامة بشأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات |
1. Les recommandations précédemment faites par la Cinquième Commission à l'Assemblée générale au titre du point 131 de l'ordre du jour sont reproduites dans le rapport de la Commission, publié sous la cote A/48/814. | UN | ١ - ترد في تقرير اللجنة الخامسة الوارد في الوثيقة A/48/814 التوصيات السابقة التي أوصت اللجنة الخامسة الجمعية العامة بها في إطار البند ١٣١ من جدول اﻷعمال. |
Le Comité compte donc que le Secrétaire général présentera cette information à l'Assemblée générale au cours de sa cinquante et unième session. | UN | ولذلك تأمل اللجنة في أن يقوم اﻷمين العام بتقديم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة خلال دورتها الحادية والخمسين. |