"à la commission du" - Translation from French to Arabic

    • إلى هيئة نزع
        
    • في هيئة نزع
        
    • إلى اللجنة المعنية
        
    • في اللجنة المعنية
        
    • على هيئة نزع
        
    • لهيئة نزع
        
    • الى هيئة نزع
        
    • إلى لجنة نهر
        
    • وهيئة نزع
        
    • الى اللجنة المعنية
        
    • بهيئة نزع
        
    • إلى مفوضية
        
    • من هيئة نزع
        
    • ولجنة نزع
        
    • تتخذها لجنة
        
    4. Demande à la Commission du désarmement d'inclure dans son évaluation les questions qui, de l'avis des États Membres, appellent un tel examen; UN ٤ - تطلب إلى هيئة نزع السلاح أن تدرج في تقييمها المسائل ذات الصلة التي ترى الدول اﻷعضاء أنها تتطلب هذا الاستعراض؛
    Elle a été décrite clairement dans les documents de travail que nous avons précédemment présentés à la Commission du désarmement et dans les interventions que nous avons faites au cours de la présente session. UN لقد أوضحنا ذلك بما فيه الكفاية في أوراق العمل التي قدمناها إلى هيئة نزع السلاح من قبل وإسهاماتنا خلال هذه الدورة أيضاً.
    Faciliter les débats de fond à la Commission du désarmement UN تسهيل إجراء المناقشات الموضوعية في هيئة نزع السلاح
    Après la réunion de Beijing, une mise à jour sera communiquée à la Commission du développement durable; UN وسوف تقدم خلاصة مستكملة بعد اجتماع بيجين المقبل إلى اللجنة المعنية بالبيئة المستدامة؛
    L'Union européenne s'est vu accorder la possibilité d'exercer un droit de réponse à la Commission du développement durable. UN وقد أتيحت للاتحاد الأوروبي فرصة ممارسة حق الرد في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    La Chine a toujours accordé beaucoup d'importance à la Commission du désarmement et a participé activement à ses travaux. UN لقد علقت الصين على الدوام أهمية على هيئة نزع السلاح وساهمت بنشاط في عملها.
    Nous y avons presque réussi l'année dernière à la Commission du désarmement. UN ولقد اقتربنا كثيرا من ذلك في دورة العام الماضي لهيئة نزع السلاح.
    L'Assemblée a demandé à la Commission du désarmement de procéder, à sa session de 1995, à une évaluation préliminaire de la mise en oeuvre de la Déclaration et des suggestions qui pourraient être avancées pour assurer un progrès approprié. UN وطلبت الجمعية إلى هيئة نزع السلاح أن تجري، في دورتها لعام ١٩٩٥، تقييما أوليا لتنفيذ اﻹعلان وأن تتقدم باقتراحات يمكن طرحهــا لضمان إحــراز تقدم مناسب.
    À cet égard, j'aimerais attirer l'attention sur un document de travail relatif aux mesures de confiance que la Suisse a soumis en 2000 à la Commission du désarmement. UN وأود في هذا الصدد أن أسترعي اهتمام الهيئة إلى ورقة عمل عن تدابير بناء الثقة قدمتها سويسرا إلى هيئة نزع السلاح في عام 2000.
    M. Abdelaziz (Égypte) (parle en anglais) : C'est toujours un plaisir de revenir à la Commission du désarmement. UN السيد عبد العزيز (مصر) (تكلم بالانكليزية): من دواعي سروري دائماً أن أعود إلى هيئة نزع السلاح.
    En 1997, en comparaison avec ce qui se passe aujourd'hui, entre 40 et 50 ambassadeurs sont venus de Genève pour participer à la Commission du désarmement, afin d'examiner ce que nous allions faire en ce qui concerne les armes de destruction massive, les armes classiques et les armes légères et de petit calibre. UN وفي عام 1997، وبالمقارنة بما يحدث الآن، جاء قرابة 40 إلى 50 سفيراً من جنيف إلى هيئة نزع السلاح لمناقشة ما سنفعله بشأن أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les discussions tenues en 1994 à la Commission du désarmement ont été laborieuses, mais nous avons été près de parvenir au consensus. UN وكانت المناقشات في هيئة نزع السلاح في عام ١٩٩٤ صعبة، ولكننا كنا قريبين من التوصل الى توافق آراء.
    Nous espérons sincèrement que nous obtiendrons de meilleurs résultats à la Commission du désarmement dans les années à venir. UN ونأمل مخلصين بأن نحقق قدرا أكبر من النجاح في هيئة نزع السلاح في السنوات القادمة.
    Ma délégation est certaine que sous votre direction avisée et compétente, nos travaux à la Commission du désarmement seront cette année couronnés de succès. UN إن وفدي لواثق من أن مداولاتنا تحت قيادتكم الحكيمة والقديرة ستتكلل بالنجاح في هيئة نزع السلاح هذه السنة.
    Le Secrétaire général fera également rapport, selon que de besoin, à la Commission du développement durable. UN كما يقدم اﻷمين العام، حسب الاقتضاء، تقريرا إلى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Il serait fait part de ces besoins à la Commission du développement durable. UN وقالت إن هذه الاحتياجات ستبلغ إلى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    XVII. PLEINE PARTICIPATION DE LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE à la Commission du DÉVELOPPEMENT DURABLE 106 UN السابع عشر - مشاركة الجماعة اﻷوروبية مشاركة تامة في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة
    La Chine a toujours attaché une grande importance à la Commission du désarmement et a soutenu ses efforts continus pour promouvoir la paix internationale, la maîtrise des armements et le désarmement. UN وتعلق الصين دائماً أهمية كبيرة على هيئة نزع السلاح وتدعم الجهود التي تواصل بذلها لتعزيز السلام الدولي وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Je voudrais souligner que l'Égypte attache une grande importance à la Commission du désarmement. UN وأود التشديد على أن مصر تولي أهمية كبيرة لهيئة نزع السلاح.
    4. Demande à la Commission du désarmement de conclure ses travaux sur le point de l'ordre du jour intitulé " Le rôle de la science et de la technique dans le contexte de la sécurité internationale, du désarmement et d'autres domaines connexes " et de lui soumettre ses recommandations à cet égard; UN ٤ - تطلب الى هيئة نزع السلاح أن تختتم أعمالها فيما يتعلق بالبند ٦ من جدول اﻷعمال وأن ترفعها الى الجمعية العامة؛
    Accord relatif au Fonds d'affectation spéciale PNUD/CEE pour l'appui du partenariat multidonateurs à la Commission du Mékong pour les postes de haut fonctionnaire et le renforcement des capacités UN اتفاق البرنامج الإنمائي المتعلق بالصندوق الاستئماني لتقديم الدعم من الشركاء المؤلفين من مانحين متعددين، إلى لجنة نهر ميكونغ من أجل توفير وظائف لكبار الموظفين وبناء القدرات
    La Suisse se félicite de ce que le rapport du Groupe de travail à composition non limitée ait été transmis à la Conférence du désarmement et à la Commission du désarmement, ce qui pourra aider aux efforts en cours pour enrichir la dialectique du désarmement nucléaire. UN وترحب سويسرا بكون تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية قد أُحيل إلى مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح. ويمكن أن يسهم ذلك في الجهود الجارية الرامية إلى إثراء الخطاب الداعي إلى نزع السلاح النووي.
    Le Secrétaire général fera également rapport, selon que de besoin, à la Commission du développement durable. UN ويقدم اﻷمين العام تقارير أيضا، حسب الاقتضاء، الى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    EXAMEN DES PROJETS DE RÉSOLUTIONS SE RAPPORTANT à la Commission du DÉSARMEMENT QUI ONT ÉTÉ ADOPTÉS PAR LA PREMIÈRE COMMISSION LORS DE LA QUARANTE-HUITIÈME SESSION DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE UN استعراض مشاريع القرارات التي اعتمدتها اللجنة اﻷولى في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة فيما يتصل بهيئة نزع السلاح
    Sur ce montant, seuls 42 millions de dollars ont été versés à la Commission du relèvement et de la réinstallation du Darfour. (oui/non UN ومن ذلك المبلغ، جرى تحويل 42 مليون دولار فقط إلى مفوضية الإنعاش والتوطين في دارفور
    1. Demande à la Commission du désarmement de conclure en 1994 ses travaux sur le point 6 de l'ordre du jour et de lui soumettre, dès que possible, des recommandations précises sur cette question; UN ١ - تطلب من هيئة نزع السلاح أن تختتم في عام ١٩٩٤ أعمالها المتعلقة بالبند ٦ من جدول اﻷعمال وأن تقدم الى الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن توصيات محددة بشأن هذه المسألة؛
    Le Centre fournit des services de secrétariat à la Conférence du désarmement, à la Commission du désarmement et à la Première Commission de l'Assemblée générale. UN ويقدم المركز خدمات اﻷمانة إلى مؤتمر نزع السلاح، ولجنة نزع السلاح، واللجنة اﻷولى التابعة للجمعية العامة.
    III. PROPOSITIONS D'ACTION PRÉSENTÉES à la Commission du DÉVELOPPEMENT DURABLE 92 26 UN ثالثا - مقترحات بإجراءات تتخذها لجنة التنمية المستدامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more