"à la coordination des" - Translation from French to Arabic

    • بالتنسيق بين
        
    • وتنسيق تلك
        
    • في مجال التنسيق
        
    • ولتنسيق تلك
        
    • في التنسيق بين
        
    • في عملية التنسيق التي
        
    • وتنسيقها إسهامات قيمة
        
    • في تنسيق عمل
        
    • على التنسيق الميداني في حالات
        
    • لتنسيق أنشطة الجهات
        
    • في الأعمال المتعلقة بتنسيق
        
    Politiques et stratégies relatives à la coordination des activités spatiale UN السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالتنسيق بين الأنشطة ذات الصلة بالفضاء
    II. Politiques et stratégies relatives à la coordination des activités concernant l'espace UN ثانيا- السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالتنسيق بين الأنشطة المتصلة بالفضاء
    Réaffirmant le statut de la Commission et son rôle central quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes qui appliquent le régime commun, UN وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة والدور المركزي الذي تؤديه هذه اللجنة في مجال تنظيم شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة وتنسيق تلك الشروط،
    Appui à la coordination des Nations Unies UN الدعم المقدم لجهود الأمم المتحدة في مجال التنسيق
    15. Encourage le Secrétaire général à affecter suffisamment de ressources à la promotion et à la coordination des activités pour l'Année, en gardant à l'esprit sa résolution 47/5, dans laquelle il a été décidé que les activités de célébration de l'Année seraient financées par le budget ordinaire pour l'exercice biennal 1998-1999 et par des contributions volontaires; UN " ١٥ - تشجع اﻷمين العام على تخصيص موارد كافية للترويج لﻷنشطة المتعلقة بالسنة الدولية ولتنسيق تلك اﻷنشطة، واضعا في اعتباره قرار الجمعية العامة ٤٧/٥، الذي تقرر فيه دعم الاحتفال بالسنة الدولية من موارد الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ ومن التبرعات؛
    L'équipe avait regretté que le représentant de la Banque mondiale ait peu participé à la coordination des donateurs au Cambodge. UN وذكرت أن الفريق قد لاحظ مع القلق ضآلة مشاركة ممثل البنك الدولي في التنسيق بين الجهات المانحة في كمبوديا.
    Il a également été décidé dans la résolution 50/120 qu'il convenait d'élaborer des formules permettant d'évaluer l'apport des fonctionnaires à la coordination des activités du système des Nations Unies [voir par. 37 c)]. UN وتدعو مقررات أخرى تضمنها القرار 50/120 إلى إيجاد وسيلة لتقييم مساهمة موظفي الأمم المتحدة في عملية التنسيق التي تقوم بها الأمم المتحدة (على سبيل المثال، الفقرة 37 (ج)).
    b) Augmentation du nombre de décideurs, d'entrepreneurs et d'universitaires des pays de la région qui considèrent que le sous-programme contribue utilement à l'harmonisation et à la coordination des politiques UN (ب) زيادة عدد صناع القرار ومنظمي المشاريع والباحثين في بلدان المنطقة الذين يعتبرون أن إسهامات البرنامج الفرعي في مواءمة السياسات وتنسيقها إسهامات قيمة
    Son bureau participe donc très activement à la coordination des diverses activités menées par le Département pour assurer le bon fonctionnement du système administratif dans l’ensemble du Secrétariat. UN وتقتضي هذه المسؤولية مشاركة مكتب وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية مشاركة كبيرة في تنسيق عمل أنشطة اﻹدارة المختلفة لكفالة حُسن سير النظام اﻹداري في اﻷمانة العامة كلها.
    II. Politiques et stratégies relatives à la coordination des activités concernant l'espace UN ثانيا- السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالتنسيق بين الأنشطة المتصلة بالفضاء
    II. Politiques et stratégies relatives à la coordination des activités spatiales UN ثانيا- السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالتنسيق بين الأنشطة ذات الصلة بالفضاء
    III. Politiques et stratégies relatives à la coordination des activités spatiales UN ثالثا- السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالتنسيق بين الأنشطة ذات الصلة بالفضاء
    II. Politiques et stratégies relatives à la coordination des activités spatiales UN ثانيا- السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالتنسيق بين الأنشطة ذات الصلة بالفضاء
    Réaffirmant le statut de la Commission et son rôle central quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes qui appliquent le régime commun, UN وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة والدور المركزي الذي تؤديه هذه اللجنة في مجال تنظيم شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة وتنسيق تلك الشروط،
    Réaffirmant le statut de la Commission et son rôle central quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes qui appliquent le régime commun, UN وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية والدور المركزي الذي تؤديه تلك اللجنة في مجال تنظيم شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة وتنسيق تلك الشروط،
    Il importe de mettre sur pied une politique familiale intégrée de façon à éviter les difficultés liées à la coordination des différents services et départements d'aide sociale. UN ومن المهم وضع سياسة عامة متكاملة تعنى بمسائل الأسرة للتغلب على الصعوبات في مجال التنسيق بين مختلف الإدارات والهيئات المعنية بالشؤون الاجتماعية.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a pour sa part indiqué que cette question était prise en compte dans tous les modules de sa formation à la coordination des interventions d'urgence sur le terrain. UN وقد أفاد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بأن التدريب الذي يجريه في مجال التنسيق الميداني في حالات الطوارئ يعمِّم مراعاة المساواة بين الجنسين في جميع وحداته التدريبية.
    15. Encourage le Secrétaire général à affecter suffisamment de ressources à la promotion et à la coordination des activités pour l'Année, en gardant à l'esprit sa résolution 47/5, dans laquelle il a été décidé que les activités de célébration de l'Année seraient financées par le budget ordinaire pour l'exercice biennal 1998-1999 et par des contributions volontaires; UN " ١٥ - تشجع اﻷمين العام على تخصيص موارد كافية للترويج لﻷنشطة المتعلقة بالسنة الدولية ولتنسيق تلك اﻷنشطة، واضعا في اعتباره قرار الجمعية العامة ٤٧/٥، الذي تقرر فيه دعم الاحتفال بالسنة الدولية من موارد الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ ومن التبرعات؛
    L'équipe avait regretté que le représentant de la Banque mondiale ait peu participé à la coordination des donateurs au Cambodge. UN وذكرت أن الفريق قد لاحظ مع القلق ضآلة مشاركة ممثل البنك الدولي في التنسيق بين الجهات المانحة في كمبوديا.
    c) Élaborer des directives communes pour la notation du personnel des fonds et programmes, et notamment des formules permettant d'évaluer l'apport des fonctionnaires à la coordination des activités du système des Nations Unies; UN )ج( وضع مبادئ توجيهية مشتركة لتقييم أداء الموظفين العاملين في الصناديق والبرامج، بما في ذلك طرق لتقييم مساهمة الموظفين في عملية التنسيق التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة؛
    b) Augmentation du nombre de décideurs, d'entrepreneurs et d'universitaires des pays de la région qui considèrent que le sous-programme contribue utilement à l'harmonisation et à la coordination des politiques UN (ب) زيــادة عــدد صنـــاع القـــرار ومنظمي المشاريـع والباحثين في بلدان المنطقة الذين يعتبرون أن إسهامات البرنامج الفرعي في مواءمة السياسات وتنسيقها إسهامات قيمة
    Son bureau participe donc très activement à la coordination des diverses activités menées par le Département pour assurer le bon fonctionnement du système administratif dans l’ensemble du Secrétariat. UN وتقتضي هذه المسؤولية مشاركة مكتب وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم مشاركة كبيرة في تنسيق عمل أنشطة اﻹدارة المختلفة لكفالة حُسن سير النظام اﻹداري في اﻷمانة العامة كلها.
    Intégrer la politique du Bureau relative à l'égalité entre hommes et femmes dans toutes les activités de formation, notamment dans le cadre du programme de formation à la coordination des secours, de la protection des civils, des ateliers consacrés à la procédure d'appel global et des programmes de formation à l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe. UN مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إدراج سياسته المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في جميع الأنشطة التدريبية، بما في ذلك التدريب على التنسيق الميداني في حالات الطوارئ، وحماية المدنيين، وحلقات العمل بشأن عمليات النداءات الموحدة، وبرامج التدريب على التقييم والتنسيق في حالات الكوارث.
    :: Conseils au Gouvernement dans le cadre de réunions portant sur une structure de coordination du secteur de la sécurité nationale, ainsi que sur l'appui à la coordination des donateurs et à la gestion des ressources UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة عن طريق عقد اجتماعات بشأن إنشاء هيكل لتنسيق قطاع الأمن القومي، فضلا عن تقديم الدعم لتنسيق أنشطة الجهات المانحة وإدارة الموارد
    29A.2 Les responsabilités supposent que le Secrétaire général adjoint participe très activement à la coordination des diverses activités menées par le Département pour assurer le bon fonctionnement du système administratif dans l'ensemble du Secrétariat. UN 29 ألف - 2 وتتطلب المسؤوليات المذكورة أعلاه لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية مشاركة كبيرة في الأعمال المتعلقة بتنسيق مختلف أنشطة الإدارة من أجل كفالة حُسن أداء النظام الإداري في جميع أنحاء الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more