"à la fin du mois" - Translation from French to Arabic

    • في نهاية
        
    • في أواخر
        
    • وفي نهاية
        
    • بحلول نهاية
        
    • وفي أواخر
        
    • وبحلول نهاية
        
    • إلى نهاية
        
    • وحتى نهاية
        
    • نهاية الشهر
        
    • ففي نهاية
        
    • مع نهاية
        
    • نهاية شهر
        
    • لغاية نهاية
        
    • عند نهاية
        
    • نهاية تشرين
        
    M. Bensmail décrivait en effet la proposition que l'Ambassadeur Amorim avait présentée à la fin du mois précédent. UN والواقع أن السيد بن اسماعيل كان يصف الاقتراح الذي قدمه السفير أموريم في نهاية الشهر الماضي.
    Le Mexique participera activement à la réunion prévue à la fin du mois prochain à Johannesburg. UN وستشارك المكسيك بنشاط في الاجتماع المزمع عقده في نهاية هذا الشهر في جوهانسبرغ.
    54. On peut citer à cet égard l'opération lancée à la fin du mois de février dans les localités des environs de Guazapa. UN ٥٤ - وهناك مثال على هذا النوع من العمليات حدث في أواخر شهر شباط/فبراير بين السكان المقيمين بالقرب من غواسابا.
    Le nombre de personnes déplacées retournant spontanément au Sud-Soudan a commencé d'augmenter à la fin du mois d'octobre. UN 66 - بدأ عدد العائدين من تلقاء نفسهم إلى جنوب السودان من النازحين يتزايد في أواخر تشرين الأول/أكتوبر.
    à la fin du mois d’avril 2011, Kisembo est rentré chez lui, dans le territoire de Djugu, dans l’Ituri, sans y avoir été autorisé. UN وفي نهاية نيسان/أبريل 2011، ذهب كيسيمبو إلى منطقته الأصلية في إقليم جوغو، إيتوري، دون الحصول على إذن للقيام بذلك.
    Les effectifs de la police civile ont progressivement été réduits et ramenés à 236 contrôleurs à la fin du mois. UN وخفضت قوة الشرطة بحلول نهاية الشهر الى ٢٣٦ فردا.
    à la fin du mois, au terme d'une année de formation dans le cadre du programme allemand de soutien à la police, un premier groupe de soldats recevront le grade de sous-officier. UN وفي أواخر هذا الشهر، ستتخرج أول دفعة من ضباط الصف من دورة تدريب لمدة عام واحد في إطار المشروع الألماني لدعم الشرطة.
    Nous reparlerons de ces questions à la fin du mois. UN وسنعود إلى هذه المسائل في نهاية هذا الشهر.
    Il m'a emmené l'été dernier, peut être à la fin du mois de juillet. Open Subtitles لقد أقلني عليه في الصيف الماضي ربما في نهاية شهر يوليو
    Parce que mon bail s'arrête à la fin du mois. Open Subtitles لأني عقد الأيجار خاصتي سينتهي في نهاية الشهر
    Il y a la Peach Parade à la fin du mois avec ton gâteau à faire. Open Subtitles إضافة لأن مهرجان الدراق في نهاية هذا الشهر و أنتِ كنتِ ستصنعين الفطائر
    Et à votre avis, qui, à la fin du mois, a une promotion ? Open Subtitles ومن تظن أنه في نهاية الشهر يحصل على الترقية والارباح ؟
    à la fin du mois dernier, les États Membres devaient un peu plus de 2 milliards de dollars à l'ONU. UN في نهاية الشهر الماضي كانت الدول اﻷعضاء مدينة لﻷمم المتحدة بما يزيد قليلا عن بليونين من الدولارات.
    à la fin du mois dernier, le Secrétaire général nous a présenté une série de propositions concrètes et audacieuses sur les mesures à prendre pour renforcer l'ONU. UN في أواخر الشهر الماضي، قدم لنا الأمين العام مجموعة جريئة وعملية من المقترحات لتعزيز الأمم المتحدة.
    Ainsi, à la fin du mois de septembre, un homme en uniforme est entré par effraction chez une femme et l'a battue. UN وفي حادث وقع في أواخر أيلول/سبتمبر، سطا أحد المقتحمين، وكان يلبس بزة عسكرية، على بيت امرأة واعتدى عليها ضربا.
    Une table ronde s’est tenue à Genève à la fin du mois de mai 1997. UN وقد انعقد اجتماع المائدة المستديرة في جنيف في أواخر أيار/ مايو ١٩٩٧.
    La plainte a été en définitive abandonnée à la fin du mois sous la pression des organisations non gouvernementales et de la communauté des donateurs. UN وفي نهاية هذا الشهر، تم سحب الشكوى بضغط من المنظمات غير الحكومية ومجتمع المانحين.
    à la fin du mois de mars 2000, la composante militaire de la MONUC comptait 103 militaires appuyés par 97 civils, dont 57 postes locaux. UN وفي نهاية آذار/مارس 2000، بلغ قوام العنصر العسكري للبعثة 103 أفراد يدعمهم 97 موظفا مدنيا، بمن فيهم 57 موظفا محليا.
    Les contrats de la plupart des membres de la Commission viennent à expiration à la fin du mois de décembre. UN وستنتهي عقود غالبية موظفي اللجنة بحلول نهاية هذا الشهر.
    Les procès des personnes arrêtées après les événements de mai 1999 ont finalement commencé à la fin du mois de février. UN 12 - وفي أواخر شباط/فبراير، بدأت محاكمة الأشخاص المعتقلين على إثر الأحداث التي وقعت في أيار/مايو 1999.
    à la fin du mois de novembre, 47 % des fonds supplémentaires demandés avaient été versés. UN وبحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر، تم تمويل 47 في المائة من هذا الطلب الجديد.
    Nombre de mois calculé jusqu'à la fin du mois en cours. UN يقصد به عدد الأشهر الممتد إلى نهاية شهر معيّن.
    85. Le système d'appréciation du comportement professionnel sera mis à l'essai jusqu'à la fin du mois de septembre 1994 dans un certain nombre de départements, de bureaux et de grandes divisions administratives. UN ٨٥ - وحتى نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، سيجرب نظام تقييم اﻷداء في ادارات ومكاتب ووحدات تنظيمية رئيسية مختارة.
    à la fin du mois de juillet 1997, la junte militaire a cependant annoncé qu’elle resterait au pouvoir jusqu’en l’an 2001, s’isolant ainsi davantage encore de la communauté internationale au risque de se faire sanctionner ou de provoquer un nouveau conflit armé dans la région. UN ومع هذا، ففي نهاية تموز/يوليه ١٩٩٧ أعلن المجلس العسكري أنه سيحتفظ بالسلطة حتى عام ٢٠٠١ مما أدى إلى تفاقم العزلة الدولية أو إمكانية التعرض لتطبيق جزاءات أو الحث على التوصل إلى حل مسلح آخر في المنطقة.
    Le Gouvernement belge a informé le Département des opérations de maintien de la paix qu'il récupérerait d'ici à la fin du mois de février 2010 le matériel de génie qu'il avait mis à disposition pour les travaux de construction. UN وأبلغت حكومة بلجيكا إدارة عمليات حفظ السلام أنها ستسحب مهندسيها المتخصصين في البناء مع نهاية شباط/فبراير 2010.
    Donnez-nous jusqu'à la fin du mois avant qu'ils en fassent ce qu'ils veulent avec la nouvelle unité, d'accord ? Open Subtitles أمهلنا لغاية نهاية الشهر .. قبل أن يحولوها لفرقة المهام الخاصة ، حسناً ؟
    Je sais que l'Ohio n'est pas aussi glamour que New York, mais j'organise un dîner pour mon départ à la retraite à la fin du mois et ils m'ont demandé d'inviter mes anciens élèves qui voudraient mentir et dire des choses gentilles sur moi. Open Subtitles الان , انا اعرف ان اوهايو ليست جميلة مثل نيويورك لكنهم يدفعونني لعشاء التقاعد عند نهاية الشهر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more