"à la salle" - Translation from French to Arabic

    • في قاعة
        
    • إلى غرفة
        
    • إلى قاعة
        
    • لغرفة
        
    • بغرفة
        
    • في القاعة
        
    • لقاعة
        
    • وقاعة
        
    • الى قاعة
        
    • الى غرفة
        
    • في الصالة
        
    • في النادي
        
    • إلى النادي
        
    • تسليمها في الغرفة
        
    • إلى القاعة
        
    Ses pouvoirs seraient limités à la salle d'audience et ne s'étendraient pas au contrôle de la conduite des forces de sécurité ou des procédures qui précèdent le jugement. UN ويقال إن سلطاتها تنحصر في قاعة المحكمة ولا تشمل مراقبة سلوك قوات الأمن أو الإجراءات السابقة للمحاكمة أو الإشراف عليها.
    quand la fille tordue fout le feu à la salle de gym, alors oui. Open Subtitles عندما قامت تلك الفتاة البلهاء بإضرام النار في قاعة الرياضة، لذلك أنت محق،
    Si je ne l'avais pas fait, j'aurais été à la salle de gym. Open Subtitles لو لم أكن أفعل هذا، لكنت في قاعة الرياضة أتمرّن.
    Contrôle de l'accès à la salle des serveurs UN التحكم في الدخول إلى غرفة حاسوب خدمة الشبكة
    Ils le transportent de sa cellule à la salle d'audience. Open Subtitles إنهم ينقلونه من غرفة الحبس إلى قاعة المحكمة،
    à la salle de bal, chez le glacier, au bistrot, aux bains turcs. Open Subtitles في قاعة الرقص، وفي ردهة الآيس كريم صالون الشقه، والحمام التركي
    Veuillez m'excuser, je vais à la salle de gym. Open Subtitles والآن، إنْ أذنتم لي، سأكون في قاعة الألعاب الرياضية.
    Il y a des soirées dansantes formidables à la salle de l'église. Open Subtitles لديهم هذه الرقصات الهائلة ، اسفل في قاعة الكنيسة.
    Outre les délégations gouvernementales, d'autres participants se verront également délivrer des cartes d'accès à la salle des séances plénières, dont le nombre sera fonction des sièges qui leur sont attribués dans cette Salle. UN وسيتم أيضا إصدار بطاقات لدخول قاعة الجلسات العامة إلى المشتركين اﻵخرين، باﻹضافة إلى الوفود الحكومية، بما يتناسب وعدد المقاعد المخصصة لهم في قاعة الجلسات العامة.
    Après le début de la session, les représentants désirant prendre la parole en séance plénière sont priés de donner leur nom au fonctionnaire des conférences affecté à la salle des séances plénières. UN وبعد بدء المؤتمر، يُرجى من المندوبين الذين يرغبون في التكلم في الجلسات العامة إعطاء أسمائهم لموظف شؤون المؤتمرات في قاعة الجلسات العامة.
    Les orateurs sont par conséquent encouragés, dans la mesure du possible, à fournir des exemplaires de leurs textes, le plus tôt possible avant que la déclaration ne soit faite, aux préposés à la salle de conférence. UN ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    Les orateurs sont par conséquent encouragés, dans la mesure du possible, à fournir des exemplaires de leurs textes, le plus tôt possible avant que la déclaration ne soit faite, aux préposés à la salle de conférence. UN ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    Les orateurs sont par conséquent encouragés, dans la mesure du possible, à fournir des exemplaires de leurs textes, le plus tôt possible avant que la déclaration ne soit faite, aux préposés à la salle de conférence. UN ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    Les orateurs sont par conséquent encouragés, dans la mesure du possible, à fournir des exemplaires de leurs textes, le plus tôt possible avant que la déclaration ne soit faite, aux préposés à la salle de conférence. UN ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    Les orateurs sont par conséquent encouragés, dans la mesure du possible, à fournir des exemplaires de leurs textes, le plus tôt possible avant que la déclaration ne soit faite, aux préposés à la salle de conférence. UN ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    Vous devriez venir à la salle de contrôle avec le Chancelier. Open Subtitles أرجو أن تتوجّهي مع رئيس الوزراء إلى غرفة التحكم
    En outre, lorsque le requérant était conduit à la salle d'interrogatoire, il devait baisser la tête et fermer les yeux sinon les policiers le frappaient contre le mur du couloir. UN وعلاوة على ذلك، عندما كان يُنقل إلى غرفة التحقيق، كان عليه أن يخفض رأسه ويغلق عينيه؛ وإلا دفعوه ليصطدم بحائط الممر.
    Je vais maintenant suspendre la séance afin d'accueillir la Ministre suédoise des affaires étrangères et de l'accompagner jusqu'à la salle des conseils. UN أود أن أعلق الجلسة العامة في هذه المرحلة من أجل الترحيب بوزيرة خارجية السويد ومرافقتها إلى قاعة المجلس.
    Les représentants d'organisations non gouvernementales ne seront autorisés à entrer dans les zones d'accès limité que pour se rendre à la salle de l'Assemblée générale. UN ويسمح لممثلي المنظمات غير الحكومية بدخول المناطق المحظورة فقط عندما يتوجهون إلى قاعة الجمعية العامة.
    Dons de la ville de New York destinés à la salle de méditation UN الهدايا المقدمة من مدينة نيويورك لغرفة التأملات
    Je voudrais commencer, tout le monde à la salle du séjour. Open Subtitles . أنا أحب أن أبدأ مع الجميع بغرفة الجلوس
    Lors de mon premier tour de service à la Conférence, le Groupe des 21 n'était alors que le Groupe des 12 et se réunissait à la salle I sans services d'interprétation. UN أثناء فترة عملي اﻷولى هنا، كانت مجموعة اﻟ١٢ مجموعة اﻟ٢١ وكانت تجتمع دون ترجمة شفوية في القاعة اﻷولى.
    Deux pièces contiguës à la salle d'audience leur ont été exclusivement réservées; elles sont équipées d'un ordinateur, d'une imprimante, d'une télécopieuse et de téléphones. UN فقد خصصت لمحامي الدفاع دون غيرهم قاعتان متاخمتان لقاعة المحكمة وجهزت بحاسوب وطابعة وجهاز فاكس وهواتف.
    L'entrée des délégués (bâtiment de l'Assemblée générale) donne accès à toutes les salles de conférence, aux salles des conseils et à la salle des séances plénières. UN ويمكن الوصول إلى جميع غرف الاجتماعات وقاعات المجالس وقاعة الجلسات العامة من مدخل أعضاء الوفود في مبنى الجمعية العامة.
    Leur but est de se rendre à la salle des fêtes de Klingenthal où est organisée une fête d’anniversaire des élèves du Lycée Feppel d’Obernai. UN وكانوا يعتزمون الذهاب الى قاعة كلينجنتال للاحتفالات حيث كان يقام حفل عيد ميلاد لتلاميذ مدرسة فيبيل في أوبرناي.
    Arrête-les. J'essaie d'aller à la salle de conférence de presse. Open Subtitles أوقفهم ، سأحاول ان أذهب الى غرفة الصحافة
    - Tu plaisantes. Je passe ma vie à la salle de sports. Open Subtitles هل تمزح أنا أعيش في الصالة الرياضية يا رجل
    Ça dit que c'est un entraîneur personnel à la salle, mais il n'a pas d'heures régulières. Open Subtitles مكتوب هنا أنه مدرب شخصي في النادي لكنه ليس لديه أي ساعات مناوبة
    C'est bon de t'avoir à la maison. De retour à la salle. Ça fait quoi ? Open Subtitles تسرني عودتك إلى الديار عدت إلى النادي الرياضي، كيف تشعر؟
    Les délégations sont également priées de noter que toute addition ou changement doit être communiqué à Mme Almudena de Ameller, Bureau du Protocole et de la liaison, par télécopie ((974) 459-8190), ou acheminé à la salle 154. UN ويرجى ملاحظة أنه ينبغي توجيه أي إضافات و/أو تغييرات في القائمة إلى السيدة ألمودينا دي أميير (Almudena de Ameller)، مكتب المراسم والاتصال، بالفاكس ((974) 459-8190)، أو تسليمها في الغرفة 154.
    Outre ces cartes personnelles, les délégations gouvernementales recevront chacune des cartes d'accès à la salle des séances plénières. UN وبالاضافة إلى تصاريح الدخول الفردية هذه، ستصرف لكل وفد حكومي بطاقات دخول إلى القاعة الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more