Ce dont je suis sure, c'est que personne ne blesse ma sœur à part moi. | Open Subtitles | كلّ ما أعرفه أنّه ممنوع أنْ يؤذي أختي أحدٌ سواي |
Je m'énerve parce qu'il y a un problème ici dont personne ne semble se soucier à part moi. | Open Subtitles | أنا غاضبة لأنه هناك مشكلة هنا ولا يبدو أن هناك من يلاحظ سواي |
Apparemment, tout le monde, à part moi, savait ce qu'il se passait. | Open Subtitles | على ما يبدو كلّ شخص عرف فى الواقع ما سيحدث حقا ما عداي |
Vous allez prendre un verre, et bavarder avec qui vous voulez à part moi. | Open Subtitles | أنت سوف تقومي بعمل مشروب ويمكنك التحدث مع أي شخص تريدين باستثنائي |
Tu aurais blessé tout le monde, à part moi. | Open Subtitles | لذا كلّ شخص فى هذهِ البلدة قدّ يتأذى إلا أنا. |
Bien sûr puisque tout le monde connait mon avenir à part moi. | Open Subtitles | هذا هو الحق، لأن الجميع يعرف مستقبلي إلا لي. |
Personne ne va dormir dans mon lit. à part moi. | Open Subtitles | لن اسمح لاحد ان ينام بسريرى الا انا. |
Ouais, mais il ne voit personne, enfin, à part moi. | Open Subtitles | نعم، لكنه لا يقابل أي شخص. أعني، ما عدا أنا. |
Personne au cabinet ne vous en croyait capable, à part moi. | Open Subtitles | لم يكن أحد ليصدق أن تنجح في ذلك، ماعدا أنا. |
Mis à part moi et lui, tu as des pans entiers de ta vie inexpliqués. | Open Subtitles | بخلافي أنا و هو ، أنت لديك أماكن عديدة في حياتك لم توضع في الحسبان |
Mais personne, et je dis bien personne, ne peut t'expliquer mes raisons, à part moi. | Open Subtitles | لكن لا أحد على الإطلاق يمكنه إخبارك عن سبب ما فعلته سواي أنا |
Il n'y a plus d'obstacle entre nous et l'anéantissement total à part moi. | Open Subtitles | لا شيئ يقف الآن بيننا وبين الدمار التام سواي |
Pourquoi tout le monde à part moi oublie l'immense ironie de tout ça? | Open Subtitles | السخرية أنّ هذا الأمر يفوت على الجميع سواي |
C'est moi qui l'ai trouvé. C'est le mien. Et plus personne à part moi ne va l'utiliser ! | Open Subtitles | أنا وجدتها، أنها لي ولن يستعملها أحد سواي بعد الآن |
Personne ne doit te descendre à part moi. | Open Subtitles | لا مخلوق يتحدث عنك بالسوء، ما عداي |
Ni à sa famille, ni à ses amis. Personne à part moi. | Open Subtitles | لا عائلتها، ولا أصدقائها ما عداي |
Et personne connait plus de noms sur cette liste, à part moi. | Open Subtitles | ولا أحد يعرف الأسماء الموجودة على تلك القائمة باستثنائي |
Personne se fait de fric avec les seins de ma fille, à part moi ! | Open Subtitles | \u200fلا أحد يجني المال من عرضه لابنتي عارية \u200fالصدر باستثنائي. |
Personne parle mal de mon pere, à part moi . | Open Subtitles | لا أحد يتكلم بسوء عن والدي إلا أنا |
Personne n'a le droit de venir ici, à part moi. | Open Subtitles | لا يحق لأحد الدخول هنا إلا أنا |
Personne ne sait où est l'argent, à part moi. | Open Subtitles | لا أحد يعرف أين المال هو إلا لي. |
Personne ne conduit mon van à part moi. | Open Subtitles | تعلم , حقا , لا احد يقود شاحنتي الا انا توني , اعلم كيف تشعر |
J'en sais rien. Il semblerait que tout le monde voit ce fantôme à part moi. | Open Subtitles | لا أعلم، يبدو أن الكل يعرف هذا الشبح ما عدا أنا |
Spécial, comme s'il n'y avait personne au monde à part moi. | Open Subtitles | مميز , مثل عدم وجود أي فتاة بالعالم، ماعدا أنا. |
à part moi, il n'y a personne qui ait plus de valeur pour les Normands que vous et ils doivent connaître les conséquences s'ils vous blessent de quelque façon que ce soit. | Open Subtitles | حسنٌ، بخلافي لا يوجد من سيعتبره الشماليين أعلى قيمة منك ولابُد أنهم يعرفوا العواقب في حال أذوك بأي طريقة. |
Personne ne comprenait cela mieux que Papa, à part moi maintenant bien sûr. | Open Subtitles | لا أحد تفهم هذا الأمر أفضل من أبينا فيما عداي الآن بالطبع |
Est-ce que quelqu'un sait utiliser une arme à part moi ? | Open Subtitles | غيري أنا ، هل يعرف أي شخص آخر كيفية اطلاق سلاح؟ |
Tout le monde savait qu'elle avait un amant à part moi ? | Open Subtitles | هل الجميع يعرف بشان الرجل الفرنسي غيري انا ؟ |
Y en a-t-il d'autres ? à part moi, elle et ta femme ? Le total s'élève à combien ? | Open Subtitles | هل هناك المزيد بالإضافة إلي و لها وكذلك زوجتك ما مجموعهم الكلّي؟ |