"à petite échelle" - Translation from French to Arabic

    • على نطاق صغير
        
    • على نطاق ضيق
        
    • الصغيرة النطاق
        
    • الصغيرة الحجم
        
    • صغيرة الحجم
        
    • صغيرة النطاق
        
    • على نطاق محدود
        
    • صغير النطاق
        
    • الضيقة النطاق
        
    • على النطاق الصغير
        
    • الصغير الحجم
        
    • محدودة النطاق
        
    • صغير الحجم
        
    • ذات النطاق الصغير
        
    • ذات نطاق صغير
        
    Il existe un vrai besoin d'investir dans le développement de technologies applicables à petite échelle. UN وهنـــاك حاجــة واضحــة للاستثمــار في تطوير التكنولوجيات التي يمكن تطبيقها على نطاق صغير.
    Toutes les activités liées à l'exploitation minière à petite échelle se caractérisent par leur dangerosité, en particulier dans les mines et autour de la zone d'excavation. UN وتتسم جميع الأنشطة المتصلة بالتعدين على نطاق صغير بالخطر، لا سيما تلك الأنشطة التي تجري في منطقة الحفر وحولها.
    La gestion de la forêt à petite échelle permet aux petits propriétaires de tirer des revenus de leurs réserves forestières. UN وتمكِّن إدارة الغابات على نطاق ضيق صغار الملاّك من استخدام محميات غابات لهم على نحو اقتصادي.
    La femme rurale réalise la majeure partie des travaux dans l'agriculture à petite échelle, forte utilisatrice de main-d'oeuvre. UN وتقوم المرأة الريفية بالجزء الأكبر من العمل في مجال الزراعة الصغيرة النطاق الذي تستخدم فيها الأيدي العاملة بكثافة.
    Des missions à petite échelle ont été envoyées dans les Balkans, les pays baltes et le Caucase. UN وتـوزع هذه البعثات الصغيرة الحجم في البلقان والبلطيــق ومنطقـــة القفقــاس.
    Le HCR offre aussi une assistance sous la forme de projets à petite échelle, tant en faveur de la population locale que des rapatriés. UN وتقدم المفوضية أيضا مساعدة في شكل مشاريع صغيرة الحجم للمجتمعات المحلية تفيد العائدين والسكان المحليين معا.
    Il a également réalisé des études expérimentales et à petite échelle en 1984 et 1990. UN وأجريت أيضا دراسات تجريبية ودراسات صغيرة النطاق في عام ٤٨٩١ وعام ٠٨٩١.
    Lorsque l'accès aux marchés est bon et que les sols sont favorables, le développement de l'irrigation à petite échelle pourra donner des rendements maximaux. UN وحيثما يكون الوصول إلى الأسواق جيداً والتربة ملائمة، قد يحقق تطوير الري على نطاق صغير أعلى العوائد.
    La fourniture de soins de santé secondaires comprend les services ambulatoires et d'hospitalisation à petite échelle. UN ويتضمن تقديم الرعاية الصحية على المستوى الثانوي خدمات للمرضى الخارجيين وخدمات للمرضى الداخليين على نطاق صغير.
    Le PNUD poursuit également la mise en oeuvre d'activités, à petite échelle, exigeant une main-d'oeuvre importante, associées à des programmes de création d'emplois et de protection de l'environnement au niveau local. UN وباﻹضافة إلى ذلك يواصل البرنامج اﻹنمائي تنفيذ أنشطة عمالة مكثفة على نطاق صغير ترتبط بالعمالة القروية والبرامج البيئية.
    Projet pilote sur l'irrigation à petite échelle et la remise en état des terres dégradées dans la localité de Tamchekett (Mauritanie) UN :: مشروع نموذجي متعلق بالري على نطاق صغير وإعادة تأهيل الأراضي التي لحق بها الضرر في منطقة تامشيكيث، موريتانيا
    L'UNITA ne contrôle pas toutes les transactions commerciales à petite échelle. UN غير أن هذا الاتجار على نطاق صغير لم يكن كله مرتبط بيونيتا.
    Dans certains contextes, il peut inclure la reprise du troc dans le cadre des communautés, avec une production alimentaire à petite échelle pour la communauté. UN وفي بعض الظروف يشمل ذلك الخروج من نظام المقايضة داخل مجتمع يتم فيه إنتاج الغذاء على نطاق ضيق من أجل استهلاك المجتمع.
    Dans certains cas, il s'agissait d'actes à petite échelle liés à l'insuffisance des soldes et des rations fournies aux soldats. UN وكان الجيش يرتكب انتهاكات على نطاق ضيق أحيانا بسبب ضعف الرواتب وقلة تموينات الإعاشة التي تُصرف للجنود.
    O. Industrie extractive à petite échelle dans les pays en développement et législations nationales UN أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في البلدان النامية والتشريعات الوطنية المتعلقة بالشركات في هذا المجال
    Il a évoqué en outre la diversité quant à leur ampleur et, pour ce qui est des personnes qui y participent, des activités minières à petite échelle. UN كما تناول في بيانه تنوع مجال ومدى أنشطة التعدين الصغيرة النطاق.
    Rapport du groupe d'étude sur les technologies à utiliser dans les activités économiques à petite échelle afin de répondre aux besoins essentiels des populations à faible revenu UN الوثائق: تقرير الفريق المعني بتكنولوجيا اﻷنشطة الاقتصادية الصغيرة الحجم لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان المنخفضي الدخل
    Nos efforts se sont essentiellement limités aux activités à petite échelle dans le domaine de la diplomatie préventive. UN فقد ظلت جهودنا مقصورة الى حد كبير على أنشطة صغيرة الحجم في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    L'information fournie donne à penser que la moitié environ des objectifs atteints sont liés à des interventions à petite échelle ne profitant qu'à un nombre limité de personnes. UN وتشير المعلومات المقدّمة إلى أن نصف المخرجات تقريبا تعكس تدخلات صغيرة النطاق لم تستفد منها سوى أعداد ضئيلة من الناس.
    Cette technique n'est pas très répandue. Quelques communautés l'ont adaptée à leurs besoins, mais à petite échelle. UN ورغم عدم انتشار أساليب المعالجة هذه، فإن بعض المجتمعات تمارس جوانب مختلفة منها، وإن كان على نطاق محدود.
    MINIÈRE à petite échelle DANS CERTAINES RÉGIONS 6 - 25 6 UN اﻵثار البيئية والاجتماعية لقطاع التعدين صغير النطاق في مناطق مختارة
    L'agriculture traditionnelle à petite échelle fait également partie intégrante de la vie communautaire. UN وتشكل أيضا الزراعة التقليدية الضيقة النطاق جزءا مهما من حياة سكان الجزيرة.
    :: Développement des infrastructures à petite échelle UN :: تطوير البنية التحتية على النطاق الصغير
    Extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or UN التعدين الحرفي وتعدين الذهب الصغير الحجم
    Le groupe a noté que les menaces actuelles avaient changé, particulièrement dans le domaine des pathogènes végétaux, où l'on craint plus des attaques à petite échelle qu'à grande échelle. UN وقد لاحظ الفريق تغيرا في التهديدات الحالية، لا سيما في مجال العوامل المرضية النباتية، حيث تغير نوع التهديد من الهجمات الواسعة النطاق إلى هجمات محدودة النطاق.
    L'étape suivante consiste en la formulation d'une proposition d'investissement dans une entreprise à petite échelle, dont la viabilité serait assurée et qui serait dirigée par des femmes pauvres. UN وكانت الخطوة التالية صياغة اقتراح استثماري لإقامة عمل صغير الحجم يكون قابلا للبقاء ويمكن إدارته بواسطة نساء فقيرات.
    La vulnérabilité des sociétés à petite échelle, d'un point de vue économique, politique et militaire, s'est heurtée à l'indifférence et n'a pas retenu l'attention. UN ولقد واجهنا عدم المبالاة وعدم الاهتمام بضعف وهشاشة المجتمعــات ذات النطاق الصغير فــي المجال الاقتصادي والسياسي والعسكري.
    Nos efforts dans une large mesure se sont bornés à des activités à petite échelle dans le domaine de la diplomatie préventive. UN وبقيت جهودنا مقتصرة إلــى حد كبير على أنشطة ذات نطاق صغير في مجال الدبلوماسية الوقائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more