Ces convictions sont aussi mes convictions. Alors c'est à propos de nous deux, ok ? | Open Subtitles | هذه الإدانات هي إداناتي أيضاً، هذا الأمر بشأننا نحن الاثنان، حسناً ؟ |
Tu sais, je suis excité à propos de nous. Ça semble réel. | Open Subtitles | تعلمين , أنا متحمسة بشأننا أهذا يبدو حقيقياً |
Chéri, pense à toutes les personnes qui se sont amusées à nous dénigrer toute notre vie, à dire un tas de choses méchantes à propos de nous. | Open Subtitles | فكر في كل الناس الذين استكبروا علينا بقول أشياء سيئة بشأننا |
Il... parlait à cette femme à propos de nous, de la vie, à propos de ce qu'il voulait, ce qui, au final, n'était pas moi. | Open Subtitles | تحدث مع هذه الإمرأة عنا نحن عن الحياة,عما كان هو يريده والذي في النهاية ,لم يكن أنا من تحدث معها |
Je ne sais pas ce que tu lui as dit à propos de nous ou ce que tu ne lui as pas dit mais il y a des photos de moi partout ici. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما قد أخبرتها عنا أو ما لم تخبرها ولكن هناك صور لي في جميع أنحاء هذا المكان |
Les gens de ce quartier, n'ont jamais été fans des flics, et le fait qu'ils étaient gentils tout en ne me disant rien m'apprend que ce n'est pas à propos de nous... | Open Subtitles | لم يعجبهم الشرطة أبداً وفى الحقيقة كانوا لطفاء بينما يخبروني لا شيء هذا يخبرني أنه ليس الامر يتعلق بنا |
Donc, tu ne lui as pas dit... à propos de nous ? | Open Subtitles | إذا ستقومين بإخباره عن علاقتنا ؟ |
à propos de nous, des Perturbations, je... me demande juste qui je suis. | Open Subtitles | أتعلم , بشأننا , بشأن الإضطرابات . إنني لا أعلم من أنا عليه |
Ce n'est pas à propos de nous. Ils ont essayé de sauver la vie de quelqu'un. | Open Subtitles | هذا الأمر ليس بشأننا إنهم يحاولون إنقاذ حياة شخص ما |
C'est encore ce klaxon. C'est sûr que c'est à propos de nous. | Open Subtitles | هنا ذلك البوق مُجددًا، مُحال أن يكون هذا ليس بشأننا. |
J'ai réfléchi à propos de nous, et on ne doit pas être mal à l'aise. | Open Subtitles | كنتُ أفكر بشأننا ولا يجب أن يكون الأمر غير مريح. |
Non. Tu dois arrêter ça. Ce n'est pas à propos de nous ou eux. | Open Subtitles | لا، يجب أن توقفي هذا هذا ليس بشأننا أو بشأنهم |
Tu vas écouter et ensuite tu répondras, parce que nous avons des décisions à prendre à propos de nous, à propos de Lucas. | Open Subtitles | سوف تسمعني وستجاوبني لأنه لدينا قرارات يجب ان نتخذها بشأننا .. |
Et ce n'était pas à propos d'un trou en un sans intérêt, c'était à propos de nous. | Open Subtitles | و لم يكن بشأن نقطة من دون معنى بالحفرة بضربة واحدة كان بشأننا |
Ce n'est pas à propos de nous, c'est à propos de ce qui est le mieux pour l'astéroïde. | Open Subtitles | الآن هذا ليس عنا هذا عن ما هو الأفضل للكويكب |
Ils ne l'entendrons pas pendant un bon moment, ils iront le chercher, et alors il leur racontera à propos de nous. | Open Subtitles | انهم لا نسمع منه لفترة طويلة بما فيه الكفاية، يذهبون يبحثون عنه، ثم يقول لهم عنا. |
Il a fait un commentaire à propos de nous deux travaillant dans les mêmes cercles. | Open Subtitles | لقد قال تعليقاً عنا نحن بأننا نسافر بنفس الدوامه |
Peut-être. Mais c'est pas à propos d'eux; c'est à propos de nous. | Open Subtitles | ربما، لكن هذا لا يتعلق بهم هذا يتعلق بنا |
Et laissz tout le monde y avoir accès me fait réaliser que tu n'as pas compris le probleme à propos de nous. | Open Subtitles | وترك الجميع يراها يدل على أنك تغفلين على الجزي الذي يتعلق بنا نحن |
Je lui ai dis à propos de nous. | Open Subtitles | لقد أخبرتها عن علاقتنا. |
Ce n'est pas à propos du El Paso Times. C'est à propos de nous. | Open Subtitles | هذا ليس بشأن (آل باسو تايمز)، إنّ هذا يخصّنا نحن |
Ce n'est pas à propos de moi. C'est à propos de nous. | Open Subtitles | هذا ليس بخصوصي أنا، هذا بخصوصنا كلانا. |
Tu sais quoi, je suis content que ce soit que pour un soir, on va pouvoir se dire toutes les merdes à propos de nous | Open Subtitles | هل تعرفين , انا مسرور التقينا بهذة الليلة لكي نعيد احداثنا الشنيعة عننا. |