"à propos de nous" - Traduction Français en Arabe

    • بشأننا
        
    • عنا
        
    • يتعلق بنا
        
    • عن علاقتنا
        
    • يخصّنا نحن
        
    • بخصوصنا
        
    • عننا
        
    Ces convictions sont aussi mes convictions. Alors c'est à propos de nous deux, ok ? Open Subtitles هذه الإدانات هي إداناتي أيضاً، هذا الأمر بشأننا نحن الاثنان، حسناً ؟
    Tu sais, je suis excité à propos de nous. Ça semble réel. Open Subtitles تعلمين , أنا متحمسة بشأننا أهذا يبدو حقيقياً
    Chéri, pense à toutes les personnes qui se sont amusées à nous dénigrer toute notre vie, à dire un tas de choses méchantes à propos de nous. Open Subtitles فكر في كل الناس الذين استكبروا علينا بقول أشياء سيئة بشأننا
    Il... parlait à cette femme à propos de nous, de la vie, à propos de ce qu'il voulait, ce qui, au final, n'était pas moi. Open Subtitles تحدث مع هذه الإمرأة عنا نحن عن الحياة,عما كان هو يريده والذي في النهاية ,لم يكن أنا من تحدث معها
    Je ne sais pas ce que tu lui as dit à propos de nous ou ce que tu ne lui as pas dit mais il y a des photos de moi partout ici. Open Subtitles أنا لا أعرف ما قد أخبرتها عنا أو ما لم تخبرها ولكن هناك صور لي في جميع أنحاء هذا المكان
    Les gens de ce quartier, n'ont jamais été fans des flics, et le fait qu'ils étaient gentils tout en ne me disant rien m'apprend que ce n'est pas à propos de nous... Open Subtitles لم يعجبهم الشرطة أبداً وفى الحقيقة كانوا لطفاء بينما يخبروني لا شيء هذا يخبرني أنه ليس الامر يتعلق بنا
    Donc, tu ne lui as pas dit... à propos de nous ? Open Subtitles إذا ستقومين بإخباره عن علاقتنا ؟
    à propos de nous, des Perturbations, je... me demande juste qui je suis. Open Subtitles أتعلم , بشأننا , بشأن الإضطرابات . إنني لا أعلم من أنا عليه
    Ce n'est pas à propos de nous. Ils ont essayé de sauver la vie de quelqu'un. Open Subtitles هذا الأمر ليس بشأننا إنهم يحاولون إنقاذ حياة شخص ما
    C'est encore ce klaxon. C'est sûr que c'est à propos de nous. Open Subtitles هنا ذلك البوق مُجددًا، مُحال أن يكون هذا ليس بشأننا.
    J'ai réfléchi à propos de nous, et on ne doit pas être mal à l'aise. Open Subtitles كنتُ أفكر بشأننا ولا يجب أن يكون الأمر غير مريح.
    Non. Tu dois arrêter ça. Ce n'est pas à propos de nous ou eux. Open Subtitles لا، يجب أن توقفي هذا هذا ليس بشأننا أو بشأنهم
    Tu vas écouter et ensuite tu répondras, parce que nous avons des décisions à prendre à propos de nous, à propos de Lucas. Open Subtitles سوف تسمعني وستجاوبني لأنه لدينا قرارات يجب ان نتخذها بشأننا ..
    Et ce n'était pas à propos d'un trou en un sans intérêt, c'était à propos de nous. Open Subtitles و لم يكن بشأن نقطة من دون معنى بالحفرة بضربة واحدة كان بشأننا
    Ce n'est pas à propos de nous, c'est à propos de ce qui est le mieux pour l'astéroïde. Open Subtitles الآن هذا ليس عنا هذا عن ما هو الأفضل للكويكب
    Ils ne l'entendrons pas pendant un bon moment, ils iront le chercher, et alors il leur racontera à propos de nous. Open Subtitles انهم لا نسمع منه لفترة طويلة بما فيه الكفاية، يذهبون يبحثون عنه، ثم يقول لهم عنا.
    Il a fait un commentaire à propos de nous deux travaillant dans les mêmes cercles. Open Subtitles لقد قال تعليقاً عنا نحن بأننا نسافر بنفس الدوامه
    Peut-être. Mais c'est pas à propos d'eux; c'est à propos de nous. Open Subtitles ربما، لكن هذا لا يتعلق بهم هذا يتعلق بنا
    Et laissz tout le monde y avoir accès me fait réaliser que tu n'as pas compris le probleme à propos de nous. Open Subtitles وترك الجميع يراها يدل على أنك تغفلين على الجزي الذي يتعلق بنا نحن
    Je lui ai dis à propos de nous. Open Subtitles لقد أخبرتها عن علاقتنا.
    Ce n'est pas à propos du El Paso Times. C'est à propos de nous. Open Subtitles هذا ليس بشأن (آل باسو تايمز)، إنّ هذا يخصّنا نحن
    Ce n'est pas à propos de moi. C'est à propos de nous. Open Subtitles هذا ليس بخصوصي أنا، هذا بخصوصنا كلانا.
    Tu sais quoi, je suis content que ce soit que pour un soir, on va pouvoir se dire toutes les merdes à propos de nous Open Subtitles هل تعرفين , انا مسرور التقينا بهذة الليلة لكي نعيد احداثنا الشنيعة عننا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus