La question de la compétence extraterritoriale est inscrite à son programme de travail à long terme. | UN | وقد ظل موضوع الولاية القضائية خارج الإقليم مدرجا في برنامج عملها الطويل الأمد. |
La méthode de travail a été également établie, et c'est sur cette base que la Commission a examiné les questions inscrites à son programme de travail. | UN | كذلك فإن طريقة العمل قد حُددت ونظرت اللجنة في البنود الواردة في برنامج عملها على هذا اﻷساس. |
Le CCI a donc inscrit ce sujet à son programme de travail pour 2011. | UN | وبناء على ذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2011. |
La question du développement de l'infrastructure des transports figure d'ailleurs en bonne place à son programme de travail. | UN | وتحتل مسألة تنمية الهياكل اﻷساسية للنقل من ناحية أخرى، مكان الصدارة في برنامج عمله. |
Ce point a été examiné aux sessions successives du Comité et continue de figurer à son programme de travail. | UN | وتم النظر في هذا البند في دورات اللجنة المتتالية وما زال مدرجا في برنامج عمل اللجنة. |
Le CCI a donc inscrit ce sujet à son programme de travail pour 2011. | UN | وبناءً على ذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2011. |
Exécution efficace et efficiente par le secrétariat des produits prévus à son programme de travail pour | UN | تحقيق الفعالية والكفاءة في تنفيذ الأمانة للنواتج المتوخاة في برنامج عملها للفترة 2010-2011. |
Le CCI a donc inscrit ce sujet à son programme de travail pour 2011. | UN | وبناء على ذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2011. |
Le CCI a donc inscrit ce sujet à son programme de travail pour 2011. | UN | وبناء على ذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2011. |
Le Corps commun a donc inscrit ce thème à son programme de travail de 2012. | UN | ووفقاً لذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2012. |
Le CCI a donc inscrit cette question à son programme de travail pour 2012. | UN | ووفقاً لذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2012. |
Il continuera également d'encourager la participation des pays et des organisations qui jusqu'à présent n'ont pas pris une part active à son programme de travail. | UN | وستواصل اللجنة أيضا بذل الجهود اللازمة لتشجيع مشاركة البلدان والمنظمات، التي لم تنخرط بعد بشكل كامل في برنامج عملها. |
La Commission décide d’apporter les modifications suivantes à son programme de travail : | UN | وافقت اللجنة على إجراء التعديلات التالية في برنامج عملها: |
Elle envisage de l'inscrire à son programme de travail actuel à sa prochaine session. | UN | وتتوخى اللجنة إدراج هذا الموضوع في برنامج عملها اعتباراً من دورتها التالية. |
Il peut inviter ces parties à participer à son programme de travail. | UN | ويجوز للفريق توجيه الدعوة إلى هذه الأطراف المهتمة للمشاركة في برنامج عمله. |
Le Contractant apporte à son programme de travail les modifications qui se révéleront nécessaires à la lumière de l'examen et indique le programme de travail pour la période suivante de cinq ans. | UN | ويجري المتعاقد في برنامج عمله ما يلزم من تعديلات على ضوء الاستعراض، ويبيﱢن برنامج عمله لفترة الخمس سنوات التالية. |
La population est l'une des questions inscrites à son programme de travail. | UN | وموضوع السكان هو أحد الموضوعات التي أدرجت في برنامج عمل لجنة البرنامج والتنسيق. |
d) Autorise le Comité permanent à ajouter et supprimer des points, en tant que de besoin, à son programme de travail entre les sessions ; | UN | (د) تأذن للجنة الدائمة بأن تضيف إلى برنامج عملها لما بين الدورات وتحذف منه ما تراه مناسبا من البنود ؛ |
Par ailleurs, alors que le Fonds sollicite effectivement la coopération du secteur privé, cette importante activité ne figurait pas à son programme de travail. | UN | ورغم أن الصندوق يقوم بتشجيع القطاع الخاص على التعاون، فإن ذلك النشاط الهام لم يُدرج في برنامج العمل. |
Cela dit, l'Assemblée législative n'a pas inscrit cet important projet de loi à son programme de travail. | UN | غير أن الهيئة التشريعية الحالية لم تدرج هذا المشروع الهام في جدول أعمالها للمناقشة. |
La Commission a inscrit le sujet < < Les traités dans le temps > > à son programme de travail à sa soixantième session (2008). | UN | 2 - أدرج موضوع " المعاهدات عبر الزمن " في جدول أعمال اللجنة في دورتها الستين (2008)(2). |
Elle doit abordé toutes les questions figurant à son programme de travail de manière équitable et équilibrée, en veillant aux intérêts de tous les États en matière de sécurité. | UN | ويلزم معالجة جميع القضايا المدرجة في جدول أعماله بطريقة منصفة وبأسلوب متوازن، يأخذ بعين الاعتبار المصالح الأمنية لجميع الدول. |
recommande à la Commission du droit international de poursuivre ses travaux sur les sujets actuellement inscrits à son programme de travail. | UN | وتوصي بأن تواصــل لجنــة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي. |
À partir de l'an prochain, le Corps commun a l'intention de fusionner ce rapport et celui qu'il consacre à son programme de travail. | UN | وأوضح أن الوحدة تعتزم، بدءا من السنة المقبلة، دمج هذا التقرير مع التقرير المكرس لبرنامج عملها في وثيقة واحدة. |
2.22 Le montant de 516 300 dollars prévu au titre des objets de dépense autres que les postes permettra de financer les dépenses opérationnelles du Comité spécial, y compris le coût des activités inscrites à son programme de travail qui pourraient être organisées hors Siège. | UN | 2-22 ستغطي الموارد غير المتعلقة بالوظائف، وتبلغ التي تبلغ 300 516 دولار، الاحتياجات التشغيلية للجنة الخاصة، بما في ذلك احتياجات أنشطتها التي قد تُنظم خارج المقر في إطار برنامج عملها. |
Toutefois, le niveau des ressources du budget ordinaire et des contributions au titre des fonds non réservés n'ont pas suivi l'évolution des tâches inscrites à son programme de travail. | UN | ومع ذلك، فإن مستوى الموارد في إطار الميزانية العادية والمساهمات غير المخصصة في الصندوق الاستئماني لا تعكس حجم المهام المضافة إلى برنامج عمل منتدى الغابات. |
La Commission de la population et du développement a elle aussi décidé de mettre spécialement l'accent sur les sexospécificités lorsqu'elle examinera un certain nombre des thèmes inscrits à son programme de travail pluriannuel. | UN | وقررت لجنة السكان والتنمية أيضا أن يكون نوع الجنس موضع تشديد خاص في دراستها لعدد من المواضيع ضمن برنامج عملها المتعدد السنوات. |
Il a été dit que l'Autorité n'évoluerait vraiment qu'en apportant des ajustements à son programme de travail. | UN | ولوحظ أن السلطة لن تستطيع تحقيق تطور حقيقي إلا بإدخال تعديلات على برنامج عملها. |
Toutefois, en 2002, il a proposé d'ajouter des évaluations thématiques à son programme de travail. | UN | لكن في سنة 2002، اقترح المكتب إضافة التقييمات المواضيعية إلى برنامج عمله. |