"à tachkent" - Translation from French to Arabic

    • في طشقند
        
    • في مدينة طشقند
        
    • إلى طشقند
        
    • بمدينة طشقند
        
    • بطشقند
        
    • في طاشقند
        
    • وطشقند
        
    Ce processus a commencé à Tachkent à l'invitation du Président de l'Ouzbékistan. UN وقد بُدء بهذه العملية في طشقند بناء على دعوة من رئيس جمهورية أوزبكستان.
    Les quelques fonctionnaires restés à Tachkent ont récemment regagné Douchanbé. UN وأعيدت مؤخرا القلة المتبقية في طشقند إلى دوشانبي.
    22. En 1999, M. Turgunov a été condamné pour la première fois par le tribunal de district de Sabir Rahimov, à Tachkent. UN في عام 1999، أدين السيد تورغونوف للمرة الأولى أمام المحكمة المحلية لمنطقة رحيموف في طشقند.
    Des conférences scientifiques ont eu lieu à la même occasion à Tachkent. UN وكذلك، عقدت مؤتمرات علمية للاحتفال بهذه المناسبة في طشقند.
    De mettre progressivement en place des tribunaux spéciaux pour mineurs, en commençant par créer des tribunaux pilotes à Tachkent et dans d'autres régions, ainsi que des juridictions pour mineurs dans les tribunaux régionaux, etc.; UN إنشاء محاكم خاصة بالأحداث تدريجياً: إنشاء محكمة للأحداث رائدة في مدينة طشقند وأنحاء أخرى، وإنشاء مجالس تُعنى بشؤون الأحداث في المحاكم الإقليمية وغير ذلك من التدابير؛
    En 2013, le Comité exécutif du Fonds sera transféré à Tachkent pendant trois ans. UN وفي عام 2013، سينتقل مقر اللجنة التنفيذية للصندوق إلى طشقند لمدة ثلاث سنوات.
    La deuxième réunion consultative s'est tenue le 15 mars 2011, à Tachkent. UN وانعقد الاجتماع الاستشاري الثاني في 15 آذار/ مارس 2011 في طشقند.
    Il a servi dans l'armée de son pays ainsi qu'à la Mission permanente de la Turquie auprès de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et à l'ambassade de Turquie à Tachkent. UN كما خدم في جيش بلاده وفي البعثة الدائمة لتركيا لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وفي السفارة التركية في طشقند.
    Pour ce qui est de la société de radiotélévision BBC, elle a ouvert il y a plus de 10 ans sa représentation à Tachkent. UN وقد أنشأت هيئة الإذاعة البريطانية مكتبها في طشقند منذ ما يزيد عن 10 سنوات.
    Pour s'acquitter de leur mission, les observateurs ont pu disposer d'un quartier général à Tachkent, avec des antennes à Samarcande et Ferghana. UN ولدعم عمل هذه البعثة، افتُتح مقر للبعثة في طشقند وكان له فرعان في مدينتي سمرقند وفرغانة.
    Les normes internationales en question ont également été observées au cours du procès qui a eu lieu à Tachkent. UN وجرت مراعاة المعايير الدولية أيضا أثناء سير الإجراءات القانونية في طشقند.
    En 1995, a eu lieu à Tachkent une Conférence musulmano-chrétienne sur le thème < < Vivre ensemble sous un même ciel > > . UN وفي 1995، نُظّم في طشقند مؤتمر إسلامي مسيحي بشأن موضوع ' ' الحياة سويا في عالم واحد``.
    Au mois de juillet, le Groupe des «six plus deux» s’est réuni à Tachkent et mon Envoyé spécial s’est ensuite de nouveau rendu dans la région. UN وفي تموز/يوليه من هذا العام عقدت مجموعة " اﻟ ٦+٢ " اجتماعا في طشقند زار بعده مبعوثي الخاص المنطقة مرة أخرى.
    Réuni à Tachkent à la généreuse initiative du Président de la République d’Ouzbékistan, UN وقد اجتمع في طشقند بناء على دعوة كريمة من رئيس جمهورية أوزبكستان،
    Depuis lors, M. Korepanov s'est régulièrement rendu en Ouzbékistan pour voir son fils qui souffre d'une maladie chronique et vit à Tachkent. UN ومنذ ذلك التاريخ، ظل يسافر إلى أوزبكستان بجواز سفره الروسي لزيارة ابنه الذي يعاني من مرض مزمن ويقيم في طشقند.
    Pendant les deux mois précédant la date de la communication de la source, il séjournait à Tachkent avec ses proches. UN وخلال الشهرين السابقين لتاريخ بلاغ المصدر، كان السيد كوريبانوف يقيم مع أقاربه في طشقند.
    Le siège de la Structure - le Comité exécutif - est à Tachkent (République d'Ouzbékistan). UN ويوجد مقر اللجنة التنفيذية لذلك الهيكل الإقليمي في طشقند بأوزبكستان.
    Il n'a pas suivi d'entraînement en Tchétchénie en 1998 mais étudiait à Tachkent. UN ولم يتلق أي تدريب في الشيشان في عام 1998 بل كان يدرس في طشقند.
    Le Centre éducatif coréen fonctionne à Tachkent depuis 1992. UN ويعمل المركز الكوري للتعليم في طشقند منذ عام 1992.
    Il est prévu que la deuxième réunion consultative des États parties au Traité aura lieu à Tachkent en 2010. UN 14 - ومن المقرر أن ينعقد الاجتماع الاستشاري الثاني للدول الأطراف في المعاهدة، في عام 2010 في مدينة طشقند.
    Il est retourné à Tachkent en 1998 afin d'y recruter des volontaires pour les camps. UN وعاد إلى طشقند في عام 1998 لتجنيد أفراد لتدريبهم في المعسكرات.
    Les auteurs prévoyaient également de faire sauter le tunnel du col du Kamtchik, qui relie la vallée de la Fergane à Tachkent. UN وكان المجرمون يخططون كذلك لتفجير نفق يمر عبر ممر كامتشيك الجبلي الذي يربط وادي فرغانة بمدينة طشقند.
    Après l'adoption de la Convention en 1994, 12 pays nouvellement indépendants de l'ex-Union des républiques socialistes soviétiques (URSS), dont 5 États d'Asie centrale, ont organisé en juin 1997 une conférence interrégionale sur la mise en œuvre de la Convention à Tachkent (Ouzbékistan). UN وبعد اعتماد الاتفاقية في عام 1994، نظم 12 بلداً حديث العهد بالاستقلال من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقاً، بما فيها 5 دول من آسيا الوسطى، مؤتمراً أقاليمياً عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في حزيران/يونيه 1997 بطشقند في أوزبكستان.
    L'organisation de conférences internationales à Tachkent en 2007 intitulées < < l'islam et la tolérance - l'exemple de l'Ouzbékistan > > et < < la contribution de l'Ouzbékistan au développement de la civilisation islamique > > constitue encore un exemple de premier plan de l'attention soutenue que l'Ouzbékistan ne cesse d'accorder à la promotion de la coopération interculturelle et interreligieuse. UN وإن عقد مؤتمرين دوليين في طاشقند هذا العام تحت العنوانين: " الإسلام والتسامح: نموذج أوزبكستان " و " مساهمة أوزبكستان في تنمية الحضارة الإسلامية " لدليل واضح على اهتمام أوزبكستان الدائم والمستفيض بالنهوض بالتعاون بين الثقافات وبين الأديان.
    87. S'agissant de la coopération de son pays avec l'ONUDI, M. Güler dit que dans le cadre du programme commun ONUDI/Turquie pour la promotion des petites et moyennes entreprises dans les États nouvellement indépendants, un service de promotion des entreprises et des investissements et un service de conseil aux entreprises fonctionnent à Bichkek et à Tachkent, respectivement. UN 87- وأشار إلى التعاون القائم بين بلده وبين اليونيدو، وقال إنه في إطار البرنامج المشترك بين اليونيدو وتركيا المعني بتعزيز المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في الدول المستقلة حديثا، بدأ تشغيل وحدة لترويج الأعمال والاستثمار ووحدة استشارية في مجال الأعمال، في بشكيك وطشقند على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more