"économique dans la" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصادية في
        
    • الاقتصادي على
        
    • الاقتصادي مع
        
    • الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية
        
    • الاقتصادي في رابطة
        
    Ils ont souligné la nécessité de commencer à améliorer immédiatement la situation économique dans la bande de Gaza et en Cisjordanie. UN وشددوا على ضرورة الشروع فورا في تحسين الحالة الاقتصادية في غزة والضفة الغربية.
    Ils ont fait observer qu'une telle solution contribuerait grandement à l'instauration de la paix et de la stabilité et au développement économique dans la région. UN وأشاروا إلى أن مثل هذا الحل من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية في المنطقة.
    Résumé de l'Étude sur la situation économique dans la région UN موجز للدراسة الاستقصائية لﻷوضاع الاقتصادية في
    Ainsi, le mandat qui avait été confié au Comité à l'origine demeure valable pour assurer la paix, la sécurité et la croissance économique dans la région. UN ولهذا، تبقى الولاية الأصلية للجنة وثيقة الصلة بضمان السلام والأمن والنمو الاقتصادي على المستوى الإقليمي.
    Qui plus est, les fortes inégalités ou leur renforcement limitent le rôle que joue la croissance économique dans la réduction de la pauvreté, ce qui signifie qu'il faut avoir une croissance économique plus forte si l'on veut faire reculer le taux de pauvreté de moitié, par exemple. UN وعلاوة على ذلك، فإن ارتفاع معدلات التفاوت أو ازدياد حجمه من شأنهما أن يقللا من أثر النمو الاقتصادي على الحد من الفقر، مما يقتضي، على سبيل المثال، تحقيق معدلات أعلى من النمو الاقتصادي من أجل تخفيض معدلات الفقر إلى النصف.
    Nous faisons aussi tout pour accélérer le processus d'intégration économique dans la communauté mondiale en tant que partenaire égal et nous établissons une coopération étroite tant avec nos voisins qu'avec tous les pays du monde. UN كما إننا نبذل كل ما في وسعنا من أجل التعجيل بعملية التكامل الاقتصادي مع دول العالم من منطلق الشريك الكامل. كذلك، فإننا نعمل على تنمية التعاون الوثيق سواء مع جيراننا أو مع سائر دول العالم.
    Résumé de l’étude sur la situation économique dans la région de l’Amérique latine et des Caraïbes, 1998 UN موجز دراسة اﻷحوال الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ١٩٩٨
    La force de l'économie russe a été l'un des principaux facteurs de la fermeté globale de l'activité économique dans la Communauté d'États indépendants (CEI). UN ولقد شكلت قوة الاقتصاد الروسي عاملا رئيسيا وراء التحسن العام للنشاط الاقتصادي في رابطة الدول المستقلة.
    La Nouvelle-Zélande fournit un financement pour les projets de développement économique dans la région. UN وقال إن نيوزيلندا تقدم التمويل لمشاريع التنمية الاقتصادية في المنطقة.
    Mais il existe de nombreux obstacles sur la voie de la paix, de la liberté et du développement économique dans la région. UN ومع ذلك، لا تزال هناك عوائق عديدة على الطريق إلى السلام والحرية والتنمية الاقتصادية في المنطقة.
    Mieux faire comprendre le développement économique dans la région ainsi que les conséquences de la libéralisation de l'économie, et accroître la participation aux arrangements économiques mondiaux. UN زيادة فهم التنمية الاقتصادية في المنطقة وآثار تحرير الاقتصاد وزيادة المشاركة في الترتيبات الاقتصادية العالمية.
    La situation économique dans la bande de Gaza, en particulier, demeure une grave source de préoccupation. UN وما زالت الحالة الاقتصادية في قطاع غزة بصفة خاصة تثير قلقا بالغا.
    - La situation économique dans la République démocratique du Congo; UN :: الحالة الاقتصادية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Résumé de l'étude sur la situation économique dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, 1997 UN موجز دراسة اﻷحوال الاقتصادية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ٧٩٩١
    La situation économique dans la bande de Gaza, en particulier, demeure une grave source de préoccupation. UN وما زالت الحالة الاقتصادية في قطاع غزة بصفة خاصة تثير قلقا بالغا.
    Fournit aux membres et membres associés une assistance technique en matière de négociations commerciales internationales, régionales et sous-régionales et de renforcement du commerce et de la coopération économique dans la région; UN تقديم المساعدة التقنية إلى اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين فيما يتعلق بالمفاوضات التجارية على المستويات الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية وبتعزيز التجارة والتعاون الاقتصادي على الصعيد اﻹقليمي؛
    27. Israël avait tenté à maintes reprises de replacer le système économique dans la bonne voie en facilitant le commerce et l'emploi de travailleurs palestiniens en Israël. UN 27- وأردف قائلاً إن إسرائيل قد حاولت مراراً إعادة وضع النظام الاقتصادي على مساره عن طريق تيسير التجارة واستخدام العمال الفلسطينيين في إسرائيل.
    Le dixième plan quinquennal du Népal vise à améliorer la connectivité et l'intégration économique dans la sous-région. UN 23 - وتهدف الخطة الخمسية العاشرة لنيبال إلى تحسين اتصال البلد وتكامله الاقتصادي على الصعيد دون الإقليمي.
    Même si l'Afrique avait fait des progrès économiques ces dernières années, les fondations du développement économique dans la région restaient fragiles. UN 23 - ورغم أن أفريقيا كانت قد حققت مكاسب في الأداء الاقتصادي على مدى السنوات الأخيرة، فإن ركائز التنمية الاقتصادية في المنطقة لا تزال هشة.
    :: Pendant toute l'année, ICRE a participé, avec plusieurs personnes déjà impliquées dans les questions sociales à New York, à la création et la mise en marche d'un nouveau projet pour réduire la pauvreté : Solutions pour l'autonomisation économique dans la dignité [Solutions for Economic Empowerment with Dignity (SEED-NY)]. UN :: شاركت الجماعات طيلة السنة بعدد من الأفراد الذين سبق لهم الانخراط في القضايا الاجتماعية في نيويورك في إنشاء مشروع جديد والبدء فيه لمعالجة الفقر، وهو مشروع: حلول للتمكين الاقتصادي مع الكرامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more