"économique internationale" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصادي الدولي
        
    • الاقتصادية الدولية
        
    • اقتصادية دولية
        
    • الاقتصادية العالمية
        
    • اقتصادي دولي
        
    • الاقتصادي العالمي
        
    • الاقتصاد الدولي
        
    • للاقتصاد الدولي
        
    Il fallait aussi, plus généralement, réformer l'architecture économique internationale. UN وثمة حاجة عامة أيضاً لإصلاحات في الهيكل الاقتصادي الدولي.
    À chaque réunion, deux à quatre personnalités bien informées en matière de coopération économique internationale et de développement apportaient leur témoignage. UN وفي كل جلسة، أدلت شخصيتان أو أربع شخصيات بارزة ومطلعة ببياناتها في مجال التعاون الاقتصادي الدولي والتنمية.
    Le but ultime est de renforcer la coopération économique internationale et de promouvoir le développement. UN والهدف اﻷسمى هو تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي وتشجيع التنمية في البلدان النامية.
    Point 48 : Ouverture de négociations globales sur la coopération économique internationale pour le développement; UN البند ٤٨: بدء مفاوضات عالمية بشأن التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية؛
    Néanmoins, la crise économique internationale a eu un effet important sur l'économie, comme le montrent les principaux indicateurs économiques. UN إلاّ أن الأزمة الاقتصادية الدولية خلفت حتماً أثراً كبيراً في الاقتصاد، مثلما يتبين من المؤشرات الاقتصادية الرئيسية.
    Développement durable et coopération économique internationale Environnement et développement durable UN التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي: البيئة والتنمية المستدامة
    Taiwan a fait ses preuves par sa coopération économique internationale avec nombre de pays en développement et de pays moins avancés. UN وقد أثبتت وجودها من خلال تعاونها الاقتصادي الدولي مع العديد من البلدان النامية ومع أقل البلدان نموا.
    Toutefois, l'évolution récente dans le domaine de la coopération économique internationale semble encourageante. UN ومع ذلك، فإن التطورات الأخيرة في مجال التعاون الاقتصادي الدولي تبدو مشجعة.
    Si la coopération économique internationale existe de longue date, la coopération internationale en matière de développement social n'en est qu'à ses débuts. UN وفي حين أن التعاون الاقتصادي الدولي له تاريخ طويل، فإن التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية لا يزال في مرحلة مبكرة.
    Si la coopération économique internationale existe de longue date, la coopération internationale en matière de développement social n'en est qu'à ses débuts. UN وفي حين أن التعاون الاقتصادي الدولي له تاريخ طويل، فإن التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية لا يزال في مرحلة مبكرة.
    Il fallait aussi, plus généralement, réformer l'architecture économique internationale. UN وثمة حاجة عامة أيضاً لإصلاحات في الهيكل الاقتصادي الدولي.
    Toutefois, il continue à percevoir dans l'Organisation une grande répugnance à prendre en compte d'importantes modifications dans la situation économique internationale. UN إلآ أنه لا يزال يشعر بوجود تردد كبير داخل المنظمة في الاعتراف بالتغييرات الهامة التي طرأت على الواقع الاقتصادي الدولي.
    ix) Les problèmes de développement économique et social, ainsi que la coopération économique internationale en vue de résoudre les problèmes de la dette extérieure; UN ' ٩ ' مشاكل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك التعاون الاقتصادي الدولي الرامي إلى حل مشاكل الديون الخارجية؛
    Il est donc absolument nécessaire que la coopération économique internationale et le développement se voient accorder une priorité absolue sur l'ordre du jour international. UN ومن ثم من الضروري إيلاء التعاون الاقتصادي الدولي والتنمية اﻷولوية في جدول اﻷعمال الدولي.
    Les obstacles à une coopération économique internationale saine sont encore nombreux et multiformes. UN إن العقبات التي تواجه التعاون الاقتصادي الدولي السليم لا تزال عديدة ومتنوعة.
    D'autre part, la coopération économique entre les pays en développement eux-mêmes est une question primordiale et elle représente un outil de base pour la consolidation de la croissance économique internationale. UN كما أن التعاون الاقتصادي فيما بين الدول النامية أمر ضروري ويمثل أداة أساسية لتعزيز النمو الاقتصادي الدولي.
    Cependant, les relations commerciales et économiques Sud-Sud restent le maillon le plus faible de la coopération économique internationale. UN غير أن التجارة بين بلدان الجنوب والعلاقات الاقتصادية مازالت أضعف حلقة في التعاون الاقتصادي الدولي.
    Certains pays développés ont adopté en outre une attitude injuste en matière de coopération économique internationale en subordonnant l'aide au développement à des considérations politiques. UN ولقد اتخذت بلدان متقدمة النمو معينة نهجا غير عادل نحو التعاون الاقتصادي الدولي وذلك بتحديد شروط للمساعدة اﻹنمائية، تستند الى اعتبارات سياسية.
    ix) Les problèmes de développement économique et social ainsi que la coopération économique internationale en vue de résoudre les problèmes de la dette extérieure; UN ' ٩ ' مشاكل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك التعاون الاقتصادي الدولي الرامي إلى حل مشاكل الديون الخارجية؛
    iii) Assistance économique internationale au peuple palestinien et à la région UN ' ٣ ' المساعدة الاقتصادية الدولية للشعب الفلسطيني وللمنطقة
    La reprise de l'économie enregistrée en 1994 et la mise en oeuvre des dispositions de l'Acte final augurent bien de la conjoncture économique internationale à l'aube de l'an 2000. UN وإن استئناف الاقتصاد الذي سجل عام ١٩٩٤ وتنفيذ أحكام النص النهائي ليبشران بظروف اقتصادية دولية حسنة في مطلع عام ٢٠٠٠.
    On a suggéré que le renversement de tendance observé au cours des années 80 pourrait être lié à la détérioration de la conjoncture économique internationale. UN ورُئي أن النتيجة العكسية التي حدثت في الثمانينات قد تكون لها صلة بتدهور البيئة الاقتصادية العالمية.
    Cependant, pour que la mondialisation soit le plus profitable possible, il faut aussi que des politiques nationales rationnelles puissent faire fond sur un climat mondial favorable et sur la coopération économique internationale. UN واستدركت قائلة إنه، مع ذلك، فإن زيادة فوائد العولمة إلى الحد الأقصى تتطلب أيضا وضع سياسات محلية سليمة تعززها بيئة تمكين عالمية ويدعمها تعاون اقتصادي دولي.
    La Chine, poursuivant sa croissance participera sur une plus grande échelle à la coopération économique internationale. UN ومع استمرار نمو الصين سوف تشارك في التعاون الاقتصادي العالمي على نطاق أكثر اتساعا.
    La conjoncture économique internationale est de plus en plus défavorable aux pays en développement, en particulier les pays les moins développés. UN ذلك أن الاقتصاد الدولي أخذ يصبح بشكل متزايد معاكسا للبلدان النامية، ولا سيما ﻷقلها نموا.
    Il ne serait pas possible d'atteindre les ambitieux objectifs de la Déclaration du Millénaire si la situation économique internationale actuelle perdurait. UN ولا يمكن بلوغ الأهداف الطموحة الواردة في إعلان الألفية إذا ما استمر السيناريو الحالي للاقتصاد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more