"écran" - French Arabic dictionary

    "écran" - Translation from French to Arabic

    • الشاشة
        
    • شاشة
        
    • الشاشه
        
    • الشاشات
        
    • شاشات
        
    • بشاشة
        
    • ستار
        
    • وشاشة
        
    • الكاميرا
        
    • شاشتك
        
    • وهمية
        
    • صورية
        
    • للشاشة
        
    • واقي
        
    • شاشه
        
    Le FBI demande à ceux qui auraient des informations sur ces attaques de contacter le centre d'appel dont le numéro est a l'écran. Open Subtitles الأف بي أي تطلب من أي أحد لديه معلومات عن القضية أن يتصل بالرقم المخصص الظاهر على الشاشة
    Nous avons balancé du PQ et du pain sur l'écran. Open Subtitles لقد رمينا مناديل مراحيض وخبز التوست على الشاشة
    Les détails du véhicule vont apparaître sous peu à l'écran. Open Subtitles ستظهر تفاصيل عن السيارة على الشاشة بعد قليل
    Les données recueillies apparaissent sur l'écran d'affichage. UN وتظهر البيانات التي تم الحصول عليها على شاشة العرض.
    C'est d'habitude plus facile si tu regardes l'écran. Avec tes yeux. Open Subtitles في العادة يكون أسهل إذا كانت عينكِ على الشاشة
    Veuillez avancer vers la console et faire face à l'écran. Open Subtitles الرجاء أقترب من لوحة المفاتيح وأنظر إلى الشاشة.
    Pouvez-vous afficher le journal télévisé sur le grand écran ? Open Subtitles هل بأمكانك وضع النشرة على الشاشة الكبيرة ؟
    Mais ensuite je me suis rendu que ses cris étaient réels, et qu'il était le sang de Isabel que les éclaboussures sur l'écran. Open Subtitles و لكن بعدها أدركتُ بأن صراخها كان حقيقياً و بأنها دماء ايزابيل تلك التي كانت تتناثر على الشاشة
    J'ai vu l'écran avant de me faire tirer dessus, et il y avait des plans affichés. Open Subtitles ألقيت نظرة على الحاسوب النقال قبل إرداءه وكانت هناك مخططات تفصيلية على الشاشة.
    Si c'est le cas, le voleur a probablement vu son meurtre sur l'écran, ce qui veut dire que nous avons un témoin. Open Subtitles ،في تلك الحالة فإن سارقنا قد رأى على الأرجح ،قاتلها على الشاشة مما يعني أننا نملك شاهد عيان
    Mais le personnage que tu as choisi d'incarner à l'écran. Open Subtitles إنهم يرون الشخص الذي اخترت وضعه على الشاشة
    Je sais que c'est dur, mais garde les yeux sur l'écran. Open Subtitles أعلم أنّ هذا قاسٍ، ولكن أبقوا أعينكم على الشاشة
    Oui, je suis agaçante, mais pas l'homme qui siffle tes nichons sur grand écran. Open Subtitles نعم، أنا أزعجكِ وليس الرجل الذي زمر بأثدائكِ على الشاشة الضخمة
    La campagne s'est également déroulée au Liechtenstein, notamment dans la fanzone Euro, où les rencontres étaient projetées sur un écran géant. UN وكانت الحملة موجودة أيضا في ليختنشتاين، وبخاصة في منطقة مشجعي بطولات اليورو، حيث عُرضت المباريات على شاشة كبيرة.
    Pour suivre les consignes d'urgence, regardez l'écran le plus proche. Open Subtitles ولتطبيق تعليمات الطوارئ، انظروا إلى أقرب شاشة فيديو
    Ce qui explique le transfert sur l'écran cassé du téléphone Open Subtitles وهذا ما يفسر أنتقال أجزاء تهشم شاشة الهاتف
    Te laisser mettre un écran vert dans mon appartement a été l'une des pires erreurs de ma vie-- et j'étais parti en vacances avec Dennis Rodman. Open Subtitles تركك تضع هذه الشاشه الخضراء في شقتي كان واحد من أسوء أخطاء حياتي وقد ذهبت بإجازه مع دينيس رودمان , جميعًا
    Leur image n'apparaît pas sur le petit écran, qui trône dans la cabane des trappeurs et la tente des Bédouins, après avoir envahi le salon des citadins. UN فلا تظهر صورهم على الشاشات التي تعرض صورا سريعة الحركة من أعالي الجبال أو من وسط الصحراء لا من غرف الجلوس في البيوت.
    :: Un matériel de projection vidéo doté d'un écran partagé en quatre pour la diffusion des quatre programmes UNTV dans le centre de la salle; UN :: شاشات عرض فيديو في وسط الغرفة مقسمة إلى أربعة أطر تعرض القنوات الأربع لتلفزيون الأمم المتحدة؛
    Tu penses que ce grand écran plat est à Violet ? Open Subtitles كنت أعتقد أنه ليس البنفسج العملاق تلفزيون بشاشة مسطحة؟
    Je pense que toute cette discussion n'est qu'un écran de fumée. Open Subtitles أعتقد أن كل ذلك الكلام مجرد ستار من الدخان.
    Un projecteur multimédia, un écran de projection et une table lumineuse ont également été acquis. UN كما تم شراء جهاز عرض للصور متعدد الوسائط، وشاشة عرض، ومنضـدة خفيفة.
    Sur ce même écran, un homme quitte la chambre après minuit. Open Subtitles و نفس الكاميرا تسجل خروج رجل عند منتصف الليل
    Je vous envoie quelque chose. Vous êtes devant votre écran ? Open Subtitles سوف ارسل شىء الى شاشتك هل انت فى مواجهتها
    Ils étaient partenaires de sociétés écran... fondées il y a plus de 10 ans. Open Subtitles لديهم تاريخ كشركاء في أسماء شركات وهمية ظبطوا قبل 10 سنوات
    Dans un cas, il s'était agi d'envoyer des articles à une société écran située dans un pays tiers qui avait été créée en tant que destinataire. UN وتعلقت إحدى القضايا التي حقق فيها الفريق بشحن أصناف إلى شركة صورية في بلد ثالث أُنشئت لتكون الجهة المرسَل إليها.
    Et j'ai trouvé des captures d'écran qu'il a sauvegardé. Open Subtitles وعثرت على صور للشاشة قام بحفظها على القرص الصلب
    L'écran solaire naturel qui protège la vie des rayons mortels ultraviolets était grignoté. Open Subtitles واقي الشمس الطبيعي الذي يحمي الحياة من الأشعة فوق البنفسجية المُميتة تآكل.
    On prend un van doté d'un écran avec l'image de Waldo sur le côté. Open Subtitles نحضر شاحنه كبيره بها شاشه عملاقه و فريق العمل بالداخل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more